Примеры использования
Обсуждаться
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Мы рассматриваем этот план осуществления в качестве нормативных рамок, которые будут анализироваться и обсуждаться государствами-- членами Организации Объединенных Наций на регулярной основе-- и в плане их актуальности.
Consideramos que esa Guía general es una guía normativa cuya pertinencia y aplicación debe ser evaluada y examinada periódicamente por los Miembros de las Naciones Unidas.
Предварительная повестка дня семнадцатой сессии будет обсуждаться в свете прений, проходивших на шестнадцатой сессии,
El programa provisional del 17º período de sesiones será examinado a la luz de los debates celebrados en el 16º período de sesiones,
Новую стратегию, которая будет обсуждаться Советом на его первой очередной сессии 1996 года,
La nueva estrategia, que sería examinada por la Junta en su primer período ordinario de sesiones de 1996,
Эти два вопроса будут обсуждаться раздельно в ходе переговоров о постоянном статусе,
Estas cuestiones serán examinadas por separado en el contexto de las negociaciones sobre el estatuto permanente,
Этот вопрос будет более подробно обсуждаться в части доклада, касающейся секретариата( см. пункты 216- 217 ниже).
El tema será examinado con más detalle en la parte del informe que trata de la Secretaría(véanse los párrafos 216 y 217).
Данный доклад будет обсуждаться властями Гренландии до того, как он будет рассмотрен датским правительством,
Este informe será debatido por las autoridades groenlandesas antes de su examen por el Gobierno danés,
Пересмотренные правила в отношении временно не занятых сотрудников будут обсуждаться на заседании Совместного консультативного комитета
La política revisada con respecto al personal en espera de destino será examinada por el Comité Consultivo Mixto
Были упомянуты некоторые варианты финансирования диверсификации, которые будут обсуждаться в МОК, включая возможность введения сборов на торговлю кофе.
Se mencionaron varias posibilidades de financiación de la diversificación que serían examinadas en la Organización Internacional del Café, por ejemplo la imposición de una comisión al comercio del café.
он должен был обсуждаться в Комитете.
hasta escasas horas antes de que éste fuera examinado por la Comisión.
Этот вопрос будет обсуждаться на десятой сессии Комитета экспертов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах.
El asunto será debatido en el 10° período de sesiones del Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación.
Эти международные договоры могут комментироваться, обсуждаться, утверждаться или отклоняться только в целом без каких-либо изменений или добавлений к их тексту.
Dichos instrumentos internacionales solamente podrán ser dictaminados, debatidos, aprobados o rechazados en lo general, sin poder hacerles cambios o agregados a su texto.
Данный вопрос будет обсуждаться на встрече экспертов, которая состоится в Париже в октябре сего года.
Esta cuestión será examinada en una reunión de expertos que tendrá lugar en París en octubre del año en curso.
Она заверяет Комитет в том, что его рекомендации будут широко распространяться и обсуждаться в парламенте и на координационных совещаниях с НПО.
La oradora asegura al Comité que se dará amplia difusión a sus recomendaciones y que serán examinadas por el Parlamento y en reuniones de coordinación con las ONG.
Обзор проводится в течение 1994 года, и доклад консультантов вместе с рекомендациями Директора- исполнителя будет обсуждаться Исполнительным советом в 1995 году.
El estudio se llevará a cabo durante 1994 y el informe de los consultores será examinado por la Junta Ejecutiva en 1995 junto con las recomendaciones del Director Ejecutivo.
В Соединенных Штатах не прекращает обсуждаться вопрос о применении смертной казни к преступникам в возрасте 16
En los Estados Unidos se sigue debatiendo la cuestión de la imposición de la pena de muerte a las personas que a los 16
Доклад Генерального секретаря, запрошенный в этой резолюции, будет обсуждаться Генеральной Ассамблеей в будущем году,
El informe del Secretario General que solicita esta resolución será debatido el año próximo por la Asamblea General,
Затем указанные законопроекты будут обсуждаться на одних и тех же заседаниях парламента в целях обеспечения оптимальной основы для создания данного механизма.
Ambos proyectos de ley serán debatidos de manera conjunta en el Parlamento, con el fin de establecer el mejor marco posible para el mecanismo.
Полученная таким образом информация о пользователях и их интересах должна анализироваться каждые шесть месяцев и обсуждаться на уровне высшего руководства.
La información sobre los usuarios y sus intereses que se obtenga de esa manera debería ser analizada cada seis meses y examinada por personal directivo.
Сейчас нет ясности в том, будут ли вопросы замены депутатов обсуждаться на текущей сессии Собрания.
No se sabe claramente si las cuestiones relativas a la sustitución de diputados serán examinadas por la Asamblea Nacional Popular en su período de sesiones en curso.
Вопрос о мобильности продолжает обсуждаться на консультациях между персоналом
El tema de la movilidad se sigue debatiendo en las consultas entre el personal
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文