ОГРАНИЧЕННОГО ХАРАКТЕРА - перевод на Испанском

de carácter limitado
carácter limitado
alcance limitado

Примеры использования Ограниченного характера на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
11 из 80 рабочих говорили о существовании скрытой дискриминации ограниченного характера; при этом многие из них ссылались на изначальные трудности в связи с интеграцией
11 observaron actitudes de discriminación latente limitada, aunque muchas se refirieron a las dificultades de integración encontradas al principio
они выполняют функции ограниченного характера, в то время как сотрудники, выполняющие административные функции, будут претендовать на непрерывные контракты,
cumple funciones de carácter finito, mientras que el personal que realiza funciones administrativas tendría derecho a recibir nombramientos continuos,
При этом исследование более ограниченного характера в качестве дополнения к уже проводимому для Конференции Сторон Роттердамской конвенции исследованию о возможном механизме,
Sin embargo, un estudio más limitado, realizado para complementar el estudio en curso para la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rótterdam sobre un posible mecanismo financiero perdurable
С учетом мандата Миссии в Центральноафриканской Республике по осуществлению операций ограниченного характера для эвакуации находящихся под угрозой гражданских лиц
De conformidad con el mandato de la Misión en la República Centroafricana, consistente en realizar operaciones de carácter limitado para poner a salvo a los civiles y a el personal humanitario que se encuentren en peligro,
Кроме того, с учетом мандата Миссии в Центральноафриканской Республике по осуществлению операций ограниченного характера для эвакуации находящихся под угрозой гражданских лиц
Además, con arreglo al mandato de la Misión en la República Centroafricana, que consiste en ejecutar operaciones de carácter limitado para poner a salvo a los civiles y al personal humanitario
однако с учетом ограниченного характера этих мер министерство юстиции представит к концу года новый законопроект о дальнейших мерах и об улучшении механизмов для проведения последующей деятельности по итогам посещений тюрем.
pero dado el carácter limitado de estas medidas, el Ministerio de Justicia presentará un nuevo proyecto de ley para fin de año para que se adopten nuevas medidas que mejoren los mecanismos de seguimiento a las visitas a las prisiones.
неполной комплектации систем мониторинга судов и ограниченного характера надзора, осуществляемого государствами флага,
sistemas de vigilancia de buques incompletos y limitada supervisión de los Estados del pabellón,
Уже сделанные замечания в отношении ограниченного характера правонарушения, определенного в статье 234,
Las observaciones hechas con respecto a la limitación del alcance del tipo de delito definido en el artículo 234,
северо-западных районах Центральноафриканской Республики для проведения, в рамках своих средств и возможностей, операций ограниченного характера по эвакуации находящегося в опасности персонала Организации Объединенных Наций
el nordeste de la República Centroafricana que puedan realizar operaciones de carácter limitado para poner a salvo al personal de las Naciones Unidas y al personal humanitario que esté en peligro
в которых они проводили операции ограниченного характера по эвакуации находящегося в опасности персонала Организации Объединенных Наций
donde realizaron operaciones de carácter limitado para poner a salvo al personal de las Naciones Unidas y al personal humanitario
Основными доводами, выдвигаемыми в поддержку ограниченного характера данных обязательств, является то, что цель сторон, включенных в приложение(
Los principales argumentos esgrimidos en relación con el carácter limitado de los compromisos son que el objetivo trazado para las Partes del anexo I,
т. д. Центр по международной торговле считал, что официальная стратегия не является необходимостью, и вместо этого разработал среднесрочный план; кроме того, он считает, что с учетом ограниченного характера его деятельности расходы на внедрение той или иной передовой практики намного превысят предполагаемую отдачу.
en vista de que sus actividades eran limitadas, el costo de aplicación de algunas de las prácticas óptimas sería muy superior a los beneficios.
Глазное и ушное попечение носит весьма ограниченный характер, кроме как в больших городах.
La atención oftalmológica y otorrinolaringológica es muy limitada, excepto en grandes ciudades.
Ограниченный характер права на высылку 198- 200 125.
El carácter limitado del derecho de expulsión.
Помощь, оказываемая международным сообществом другим региональным организациям, носит более ограниченный характер.
La asistencia que presta la comunidad internacional a otras organizaciones regionales es más limitada.
Однако в сельском хозяйстве до сих пор инвестиции ТНК носили ограниченный характер.
No obstante, la inversión de las ETN en la agricultura ha sido hasta ahora limitada.
конфликт с Иорданией носит более ограниченный характер.
el conflicto con Jordania era mucho más limitado.
Тем не менее полномочия этих учреждений попрежнему носят весьма ограниченный характер.
Sin embargo, señaló que el mandato de esas instituciones todavía era muy limitado.
И неприкосновенность имеет весьма ограниченный характер полномочий.
Y la Inmunidad, es un ámbito de poderes muy limitado.
Однако наши успехи носят ограниченный характер.
No obstante, nuestro éxito ha sido limitado.
Результатов: 46, Время: 0.0442

Ограниченного характера на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский