ОГРАНИЧЕННОМ - перевод на Испанском

limitado
сдерживать
ограничить
ограничения
сдерживания
сузить
снизить
свести
ограниченное
ущемления
обуздать
reducido
сокращения
сократить
уменьшения
снижения
уменьшить
снизить
свести
смягчения
ослабить
ослабления
escasa
мало
практически
недостаточно
низким
ограниченного
незначительным
небольшое
недостаточной
слабое
дефицитным
restringido
ограничивать
ограничение
сдерживать
сузить
limitación
ограничение
ограниченность
нехватка
недостаток
лимит
ограниченные
препятствием
проблему
сдерживающим фактором
ограничить
confinado
ограничить
limitada
сдерживать
ограничить
ограничения
сдерживания
сузить
снизить
свести
ограниченное
ущемления
обуздать
limitados
сдерживать
ограничить
ограничения
сдерживания
сузить
снизить
свести
ограниченное
ущемления
обуздать
limitadas
сдерживать
ограничить
ограничения
сдерживания
сузить
снизить
свести
ограниченное
ущемления
обуздать
reducida
сокращения
сократить
уменьшения
снижения
уменьшить
снизить
свести
смягчения
ослабить
ослабления
escaso
мало
практически
недостаточно
низким
ограниченного
незначительным
небольшое
недостаточной
слабое
дефицитным
reducidas
сокращения
сократить
уменьшения
снижения
уменьшить
снизить
свести
смягчения
ослабить
ослабления
restringidos
ограничивать
ограничение
сдерживать
сузить
limitaciones
ограничение
ограниченность
нехватка
недостаток
лимит
ограниченные
препятствием
проблему
сдерживающим фактором
ограничить

Примеры использования Ограниченном на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На вторичном уровне медицинское обслуживание предоставляется амбулаторно и в ограниченном объеме в стационаре.
La prestación de atención médica de nivel secundario incluye servicios para pacientes externos y, en menor escala, servicios de internación.
носила довольно неустойчивый характер, поскольку базировалась на более ограниченном круге товаров из стран.
que era más bien frágil porque se basaba en un pequeño número de países y productos.
Кроме того, Соединенные Штаты по-прежнему выступают за созыв еще одного специального совещания государств- участников Договора об ограниченном запрещении испытаний для.
Es más, los Estados Unidos siguen oponiéndose a convocar otra reunión especial de los Estados Partes en el Tratado de prohibición parcial de ensayos para.
осуществляются в интересах почти 3 миллионов человек при ограниченном бюджете в размере 327 млн. долл. США.
benefician a casi 3 millones de personas, con un modesto presupuesto de 327 millones de dólares.
потенциал попрежнему концентрируются в ограниченном числе стран.
las innovaciones siguen concentradas en un pequeño número de países.
В протоколах заседаний Руководящего комитета, проходивших в начале 1995 года, отражена заинтересованность в сосредоточении усилий в рамках Инициативы на ограниченном числе практических мер.
Las actas de las primeras reuniones del Comité Directivo celebradas en 1995 ponen de relieve una preocupación por concentrar la Iniciativa en un pequeño número de medidas prácticas.
Систему оборотных лицензий можно было бы в экспериментальном порядке внедрить в ограниченном круге стран, преследующих общую цель.
Se podría introducir un sistema de permisos negociables a título experimental que abarcara a un pequeño grupo de países sobre la base de una meta común.
потребовало бы дополнительных ресурсов, то в ограниченном объеме на подготовку документации, устный перевод и обеспечение других услуг.
la Conferencia en cuanto a documentación, interpretación y otros servicios serían limitadas o nulas.
имеет возможность устроиться на ограниченном рынке труда12.
cuentan con los medios de entrar en el limitado mercado laboral12.
производство смолы каннабиса сосредоточено в ограниченном числе стран.
la de resina de cannabis estuvo concentrada en un corto número de países.
Такого рода конфликты пронизывают общество и ведутся не на каком-то ограниченном поле боя.
Estos tipos de conflicto afectan a toda la sociedad y no se limitan a campos de batalla circunscritos.
ухода за детьми младшего возраста, хотя и в ограниченном количестве, предоставляются различными муниципалитетами и неправительственными организациями.
también servicios educativos y de atención a los niños en la primera infancia, aunque su número es limitado.
Ввиду структурной несбалансированности палестинской экономики женщины в основном заняты в неформальном секторе и в ограниченном круге секторов формальной экономики.
Debido a las distorsiones estructurales de la economía palestina, la participación de las mujeres se concentra en el sector informal y en una pequeña gama de ámbitos de la economía formal.
именно на их неустойчивость и концентрацию в ограниченном числе стран.
la inestabilidad y la concentración de éstas en una pequeña cantidad de países.
получают реабилитацию, образование или профессиональную подготовку в ограниченном размере.
formación profesional destinadas a los niños privados de libertad eran limitadas.
Данные о масштабах охвата услугами ППИРР имеются в ограниченном количестве.
Los datos sobre la cobertura de los servicios de los programas de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos son limitados.
По мнению Комитета, право на труд не следует толковать в узком или ограниченном смысле, что уравнивало бы его,
En opinión del Comité, el derecho al trabajo no debe interpretarse en sentido limitado o restrictivo, pues ello lo equipararía,
Это происходило в ограниченном числе случаев после вступления в силу Акта№ 24, 767, причем ни одно разбирательство
Esta aplicación se ha observado en un número reducido de casos desde la vigencia de la Ley 24.767.
Программа будет сосредоточена на ограниченном количестве стратегических вопросов, связанных с устойчивым развитием
El programa se centrará en un número limitado de cuestiones estratégicas relativas al desarrollo sostenible
Официальная документация Конференции будет распространяться для делегаций в ограниченном числе экземпляров на официальных языках по их выбору на стойке распространения документации в главном фойе КНЦК на первом этаже.
La documentación oficial de la Conferencia se distribuirá a las delegaciones en un número limitado de ejemplares, en el idioma oficial de su elección, en el mostrador de distribución de documentos situado en el vestíbulo principal del Centro Nacional de Convenciones de Qatar, situado en el primer piso.
Результатов: 723, Время: 0.0761

Ограниченном на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский