Примеры использования
Одобренного
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
всех звеньев системы и выполнение мандата Группы, одобренного СЛР.
cumplir el mandato del Grupo aprobado por la Red de Recursos Humanos.
назначенного национального органа по МЧР участникам проекта об утверждении этого проекта с целью продемонстрировать утверждение ею[ каждого] одобренного вида деятельности по проектам МЧР;
de aprobación de la autoridad nacional designada para el MDL a los participantes en los proyectos a fin de demostrar su aprobación de cada actividad de proyecto[validada] del MDL que haya aprobado;
за исключением принудительных действий или одобренного Советом Безопасности осуществления коллективного права на самооборону2.
del ejercicio respaldado por el Consejo de Seguridad del derecho colectivo a la legítima defensa.
Международным уголовным судом, одобренного Генеральной Ассамблеей в 2004 году.
la Corte Penal Internacional, aprobado por la Asamblea General en 2004.
в рамках процесса реформы, проходящего во всей системе Организации Объединенных Наций и одобренного Советом управляющих ЮНЕП.
parte del proceso de reforma emprendido en todo el sistema de las Naciones Unidas y apoyado por el Consejo de Administración del PNUMA.
Регистрация означает официальное[ принятие][ признание][ исполнительным советом][ Сторонами][ одобренного] предложения по проекту в качестве проекта, предусмотренного в статье 6.
El registro es[la aceptación][el reconocimiento] oficial por[la junta ejecutiva][las Partes] de una propuesta de proyecto[validada] como proyecto del artículo 6.
всестороннее осуществление этого Соглашения, одобренного международным сообществом,
cabal aplicación de este Acuerdo, respaldado por la comunidad internacional,
Ускорить принятие Национальным собранием одобренного Центральным органом решения о предоставлении" бидоунам" доступа к социально-экономическим правам
Acelere la adopción, por parte de la Asamblea Nacional, de la decisión aprobada por el Órgano Central por la que se reconocen a la población bidún derechos socioeconómicos,
с учетом эффективности использования одобренного объема ресурсов.
también de la eficiencia con la que se utilizan los recursos aprobados.
Одним из самых сильных обещаний его предвыборной платформы был призыв к пересмотру нового« налогово- бюджетного договора» Европейского Союза, одобренного всеми государствами- членами, за исключением Соединенного Королевства
Una de las propuestas de más alto vuelo de su plataforma electoral fue una llamada a renegociar el nuevo"pacto fiscal" de la Unión Europea, apoyado por todos los Estados miembros con la excepción del Reino Unido
содействовать выработке консенсусного документа, одобренного всеми географическими регионами.
lograr un documento de consenso respaldado por todas las regiones geográficas.
Использованная для подготовки сметы методология соответствует той методологии, которая была принята в рамках мероприятий по согласованию формата представления бюджетов, одобренного Исполнительным советом в пункте 5 решения 97/ 6,
La metodología empleada en la preparación de las estimaciones concuerda con la adoptada en la labor de armonización presupuestaria aprobada por la Junta Ejecutiva en el punto 5 de la decisión 97/6,
предусмотренного в Законе о государственном управлении в переходный период и одобренного в резолюции 1546( 2004) Совета Безопасности.
el calendario de la transición establecido en la Ley administrativa transitoria y apoyado por la resolución 1546(2004) ya se ha cumplido.
доклад получил единодушную поддержку в Специальном комитете, в окончательной редакции пункт 90 отличается от текста, одобренного его делегацией.
informe del Comité Especial, el párrafo 90 de la versión definitiva difiere del texto respaldado por su delegación.
Разработка руководящих принципов осуществляется в контексте работы Группы друзей Председателя на основе уже существующего и одобренного списка статистических показателей для оценки масштабов насилия в отношении женщин.
Las directrices se están elaborando en el marco de la labor de los Amigos de la Presidencia y sobre la base de la lista preexistente y aprobada de indicadores estadísticos sobre la violencia contra la mujer.
Предложение о продлении шестимесячного контракта на должность временного персонала общего назначения уровня Д- 2, одобренного Генеральной Ассамблеей в пункте 31 резолюции 66/ 265 внесено не было.
No se ha propuesto la continuación de la plaza de personal temporario general de categoría D-2 que la Asamblea aprobó en el párrafo 31 de su resolución 66/265 por un período de seis meses.
Кроме того, это предложение было внесено после двухлетнего перерыва в мирном процессе, вызванного отклонением Марокко Мирного плана содействия самоопределению народа Западной Сахары( План Бейкера), одобренного Советом Безопасности.
Además, la propuesta se presenta al cabo de dos años de haberse estancado el proceso de paz debido al rechazo por Marruecos del Plan de Paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental(el Plan Baker) apoyado por el Consejo de Seguridad.
которые имели бы место в отсутствие одобренного проекта.
de las que se producirían en ausencia del proyecto validado.
единодушно одобренного Советом Безопасности в его резолюции 1495( 2003).
el Consejo de Seguridad aprobó por unanimidad en su resolución 1495(2003).
Многие делегации выразили поддержку одобренного Генеральным секретарем
Muchas delegaciones expresaron su apoyo a la creación de una pequeña dependencia no operacional dentro de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, iniciativa respaldada por el Secretario General
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文