ОКАЗАНИЯ ЮРИДИЧЕСКОЙ ПОМОЩИ - перевод на Испанском

asistencia jurídica
asistencia letrada
asistencia judicial
правовой помощи
судебной помощи
юридической помощи
оказании взаимной правовой помощи
взаимной помощи
судебной взаимопомощи
оказании ВПП
de asistencia legal
по юридической помощи
о правовой помощи
proporcionar asesoramiento jurídico
предоставление юридических консультаций
оказания юридической помощи

Примеры использования Оказания юридической помощи на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Двусторонние соглашения, заключенной Кубой, в области оказания юридической помощи по вопросам уголовного права.
Listado de Convenios bilaterales firmados por Cuba en materia de asistencia jurídica en materia penal.
Центр также подчеркнул необходимость более активного использования Закона о борьбе с торговлей людьми и оказания юридической помощи жертвам насилия в отношении женщин.
También destacó la necesidad de aplicar efectivamente la Ley de lucha contra la trata y de prestar asistencia jurídica a las mujeres víctimas de la violencia.
указал на недостатки процедуры оказания юридической помощи иностранцам.
entre otras cosas, las deficiencias en la prestación de asistencia jurídica a los extranjeros.
имело место посещение в целях повышения осведомленности и оказания юридической помощи с участием экспертов из ЕС и ВЕРТИК.
expertos de la Unión Europea y del VERTIC realizaron una visita con fines de sensibilización y de prestación de asistencia jurídica.
Желательно получить уточнения по поводу оказания юридической помощи, так как высокие сумму залога
Se agradecería recibir información más precisa sobre la asistencia jurídica, ya que el elevadísimo importe de las fianzas
Приветствует создание Целевого фонда для оказания юридической помощи персоналу Организации Объединенных Наций, благодарит персонал
Acoge con beneplácito el establecimiento del Fondo Fiduciario para la Asistencia Letrada al Personal de las Naciones Unidas,
Совет будет положительно рассматривать заявки организаций на проекты, касающиеся оказания юридической помощи в целях защиты права жертв пыток на реституцию,
Las solicitudes presentadas por las organizaciones para proyectos relativos a la asistencia jurídica con el objetivo de defender el derecho de restitución, indemnización
Какого рода информация в отношении оказания юридической помощи предоставляются потенциальным трудящимся- мигрантам в странах их происхождения( например,
¿Qué tipo de información sobre la asistencia judicial se presta a los posibles trabajadores migratorios en sus países de origen(por ejemplo,
Кроме того, некоторые государства устанавливают критерии соответствия требованиям для оказания юридической помощи, которым, возможно, и не отвечают некоторые жертвы торговли людьми, например наличие гражданства данной страны
Por otra parte, algunos Estados imponen criterios de admisibilidad para la asistencia letrada, cuyo cumplimiento puede resultar difícil para las personas víctimas de la trata, como ser ciudadanos del país
Совет будет положительно рассматривать заявки на субсидии для финансирования проектов оказания юридической помощи в целях защиты права жертв пыток на реституцию, компенсацию и реадаптацию.
Las solicitudes de subvenciones para proyectos de asistencia jurídica, que tienen por objeto defender el derecho de restitución, indemnización y rehabilitación de las víctimas de la tortura, serán examinadas favorablemente por la Junta.
Шестое: после того как Группа консультантов войдет в состав Службы оказания юридической помощи персоналу, она должна быть укомплектована достаточным числом сотрудников
En sexto lugar, tras su incorporación en la Oficina de Asistencia Letrada al Personal, la Lista de Asesores Letrados deberá disponer de personal
Бюджетные средства, предназначенные для оказания юридической помощи, должны покрывать весь спектр услуг, предоставляемых лицам, задержанным, арестованным,
El presupuesto de asistencia jurídica debe abarcar toda la gama de servicios que se han de prestar a las personas detenidas,
Провел семинар по уголовно-процессуальному праву для группы студентов факультета права Университета Санта- Мария- Ла- Антигуа, участвующих в проекте оказания юридической помощи пенитенциарным заведениям.
Dictó seminario sobre Derecho Procesal Penal a un grupo de estudiantes de derecho de la Universidad Santa María La Antigua que se inician en un proyecto de asistencia legal a los centros penitenciarios.
поощрения их участия в развитии торговли и инвестировании и оказания юридической помощи и профессиональной подготовки.
fomentando su intervención en el comercio y la inversión y facilitando asistencia letrada y capacitación.
информирования и оказания юридической помощи.
la información y la asistencia jurídica.
совершенствованию системы оказания юридической помощи и улучшению качества управления государственными тюрьмами
mejorar el sistema de asistencia letrada y la administración y las condiciones de las prisiones estatales,
организовали национальную конференцию по вопросам оказания юридической помощи.
organizaron una conferencia nacional sobre asistencia jurídica en noviembre de 2013.
Через посредство Министерства юстиции, национального единства и конституционных вопросов правительство Кении в сотрудничестве с партнерами в области развития осуществляет Национальную программу оказания юридической помощи и повышения информированности( НПЮПИ).
El Gobierno de Kenya está aplicando, junto con asociados para el desarrollo, un Programa nacional de asistencia jurídica y sensibilización bajo los auspicios del Ministerio de Justicia, Cohesión Nacional y Asuntos Constitucionales.
адвокатов по вопросам справедливого судебного разбирательства и принципам оказания юридической помощи.
abogados sobre los principios del derecho a un juicio imparcial y a recibir asistencia letrada.
вынесения рекомендаций и оказания юридической помощи.
asesoramiento y asistencia jurídica.
Результатов: 264, Время: 0.0658

Оказания юридической помощи на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский