Примеры использования
Оказанные
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Комиссия хотела бы выразить свою признательность заместителю Генерального секретаря и его персоналу за содействие и помощь, оказанные ее сотрудникам.
La Junta desea expresar su agradecimiento por la cooperación y la asistencia que brindaron a su personal el Secretario General Adjunto y el personal a su cargo.
Страховые компании оплачивают оказанные услуги на основе соглашений, заключаемых с органами, занимающимися оказанием таких услуг.
Las compañías de seguros pagan la atención prestada sobre la base de los acuerdos concertados con los suministradores de la atención de la salud.
Комиссия ревизоров хотела бы выразить свою признательность Директору- исполнителю за оказанные им ее персоналу содействие и помощь.
La Junta de Auditores desea expresar su reconocimiento por la cooperación y ayuda que prestó a su personal el Director Ejecutivo.
предоставляемые ЮНОПС в обмен за услуги, оказанные персоналом;
todas las formas de contraprestación que la UNOPS da a cambio de los servicios que presta el personal;
Стороны выражают свою глубокую благодарность правительству Российской Федерации за гостеприимство и помощь, оказанные в организации и проведении переговоров в Москве.
Las partes expresan su profundo agradecimiento al Gobierno de la Federación de Rusia por la hospitalidad dispensada y la ayuda prestada en la organización y celebración de las conversaciones en Moscú.
Стороны выражают свою глубокую благодарность руководству Исламской Республики Иран за гостеприимство и помощь, оказанные в организации и проведении переговоров в Тегеране.
Las partes expresan su profunda gratitud a los dirigentes de la República Islámica del Irán por su hospitalidad y la asistencia prestada en la organización y la celebración de las conversaciones en Teherán.
персоналу Трибунала за содействие и помощь, оказанные ее сотрудникам.
los demás funcionarios del Tribunal por la cooperación y la asistencia prestada a su personal.
Я хотел бы, пользуясь этой возможностью, выразить признательность за поддержку и доверие, оказанные нам 186 государствами- членами.
Sea esta la oportunidad para agradecer el voto y la confianza depositada en nosotros por 186 Estados Miembros.
народу Объединенной Республики Танзании за теплый прием и гостеприимство, оказанные всем делегациям.
República Unida de Tanzanía por la acogida y la calurosa hospitalidad que han brindado a todas las delegaciones.
Я также высоко ценю помощь и содействие, оказанные нашей работе Секретариатом Организации Объединенных Наций.
Asimismo, agradezco mucho el apoyo y la ayuda que ha aportado a nuestras deliberaciones la Secretaría de las Naciones Unidas.
действующие в качестве агентов, с работников или работодателей за оказанные услуги.
agentes cobran a los trabajadores o a los empleadores por sus servicios.
Комиссия хотела бы выразить признательность Верховному комиссару и ее сотрудникам за оказанные ими содействие и помощь.
La Junta de Auditores desea dejar constancia de su reconocimiento por la cooperación y asistencia que brindaron a los auditores la Alta Comisionada y los funcionarios de su oficina.
Эфиопии за их содействие и помощь, оказанные ей в подготовке и осуществлении этих поездок.
Etiopía por la cooperación y la ayuda que le han prestado en la preparación y realización de esas visitas.
я хотел бы поблагодарить вас всех за сотрудничество и поддержку, оказанные мне в период моего председательства.
deseo agradecer a todos ustedes la cooperación y el apoyo que me han brindado durante mi Presidencia.
Комиссия хотела бы выразить свою признательность Директору- исполнителю и заместителю Директора- исполнителя ЮНОПС и их сотрудникам за оказанные ее сотрудникам содействие и помощь.
La Junta desea expresar su agradecimiento por la cooperación y la asistencia brindadas a su personal por el Director Ejecutivo y el Director Ejecutivo Adjunto de la UNOPS y su personal.
ясно, что юридические услуги, оказанные юрисконсультами" СТС", касались общих коммерческих вопросов помимо юридических вопросов,
queda claro que los servicios jurídicos prestados por los asesores jurídicos de la STS se relacionan con cuestiones comerciales generales,
Комиссия хотела бы выразить свою признательность за содействие и помощь, оказанные ее сотрудникам Директором- исполнителем
Agradecimiento La Junta desea expresar su agradecimiento por la cooperación y la asistencia brindadas a su personal por el Director Ejecutivo
Согласно поступившим от участников и бенефициаров проектов отзывам с выражением благодарности за оказанные услуги и помощь, был достигнут установленный целевой показатель-- 93 процента стран, выразивших удовлетворенность.
Según la información recibida de los participantes y los beneficiarios de los proyectos, en la que expresaron su reconocimiento por la asistencia y los servicios prestados, el objetivo de que el 93% de los países expresaran satisfacción se logró.
Комиссия хотела бы выразить признательность за содействие и помощь, оказанные ее сотрудникам Генеральным секретарем,
La Junta desea expresar su agradecimiento por la cooperación y asistencia brindadas a su personal por el Secretario General,
техническое содействие, оказанные секретариатом ЮНКТАД между 1992 и 1993 годами в сотрудничестве
la asistencia técnica prestados por la secretaría de la UNCTAD en relación con la CEPD entre 1992
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文