ОНИ ПРОДЕМОНСТРИРОВАЛИ - перевод на Испанском

Примеры использования Они продемонстрировали на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Необходимо также упомянуть о восстаниях в Северной Африке. Они продемонстрировали существование глубинного процесса, который, возможно, будет способствовать укреплению демократии по всей Африке.
Cabe mencionar también que los levantamientos registrados en el norte de África han revelado la existencia de un proceso profundo que puede contribuir a la consolidación democrática de toda África.
Они продемонстрировали гостям различные варианты применения космической информации,
Demostró cómo la información obtenida desde el espacio podía aplicarse en diversos ámbitos,
дух гибкости, который они продемонстрировали в ходе его пребывания на этом посту.
por la cooperación y el espíritu de flexibilidad que demostraron durante todo su mandato.
Следует отметить, что в тех случаях, когда местные органы управления располагают необходимыми ресурсами, они продемонстрировали свою способность возглавить такой процесс.
Cabe observar que los gobiernos locales han demostrado que son capaces de dirigir ese proceso cuando cuentan con los recursos necesarios.
дружественного сотрудничества, который они продемонстрировали в Бангкоке.
amistoso y cooperativo que habían mostrado en Bangkok.
не прося надежных гарантий взамен, они продемонстрировали недальновидность.
sin pedir garantías reales a cambio, evidenciaron falta de previsión.
Перед лицом преобладающего безразличия к страданиям других они продемонстрировали сострадание; и перед лицом трусости они продемонстрировали храбрость и решимость.
Ante la indiferencia apabullante por los sufrimientos del prójimo, demostraron compasión; y frente a la cobardía, demostraron valor y decisión.
переговоры 1974 года были прерваны, они продемонстрировали, что Соединенное Королевство признает наличие спора о суверенитете.
las conversaciones de 1974 quedaron truncadas, demostraron que el Reino Unido reconoce la existencia de un litigio en materia de soberanía.
Они не продемонстрировали, что с ними обращались хуже или что они подвергались дискриминации
No han demostrado que fuesen tratados de peor forma
конструктивные лепты и за гибкость, которую они продемонстрировали в прошедший период, что позволило Конференции разработать организационную структуру для нашей работы,
constructivas, así como la flexibilidad de que han dado muestras durante este período, lo que ha permitido a la Conferencia establecer el marco organizativo de nuestra labor,
Они продемонстрировали свою приверженность делу мира, приняв, во имя достижения компромисса,
Han demostrado su compromiso con la paz mediante la decisión de compartir la ciudad de Jerusalén,
Они продемонстрировали практическую возможность принятия согласованной процедуры передачи регулируемых товаров без ограничения законных прав на международное сотрудничество в области использования ядерной энергии в мирных целях.
Han demostrado que es factible establecer un procedimiento convenido para la transferencia de mercancías controladas sin restringir los legítimos derechos a la cooperación internacional para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos.
также другим сторонам в споре за сотрудничество, которое они продемонстрировали.
a las demás partes en este caso por la cooperación de que han dado muestras.
необходимо повторить, поскольку они продемонстрировали целесообразность распределения таких обязанностей среди более широкого круга членов Совета.
par de años, ya que habían demostrado la utilidad de compartir esa responsabilidad más ampliamente en el seno del Consejo.
Хотя они и продемонстрировали определенную гибкость в своем отношении к новым институтам, создающим процедуры урегулирования споров для иностранных вкладчиков,
Si bien han demostrado un cierto grado de flexibilidad en su actitud ante las nuevas instituciones que crean procedimientos de arreglo de controversias para los inversionistas extranjeros,
переговоры 1974 года были прерваны, они продемонстрировали, что Соединенное Королевство признает существование спора о суверенитете.
las conversaciones de 1974 habían quedado truncadas, habían demostrado que el Reino Unido reconocía la existencia de una disputa de soberanía.
И тем не менее история таких миссий говорит сама за себя: они продемонстрировали свою способность ослаблять напряженность,
No obstante, la trayectoria de las misiones es muy elocuente: han demostrado que son capaces de atenuar tensiones,
Подобные оценки позволяют странам выявлять альтернативные возможности для развития энергетики на основе принципов экологической устойчивости, при этом они продемонстрировали практическую возможность снижения энергоемкости экономики за счет более широкого использования чистых и возобновляемых источников энергии.
Estas evaluaciones han permitido que los países vislumbren otras vías para alcanzar un futuro energético sostenible y han demostrado la viabilidad de reducir la intensidad energética de la economía aumentando la utilización de tecnologías energéticas renovables y menos contaminantes.
всех смежных организаций. Они продемонстрировали способность Пакистана сдерживать агрессию.
todas las organizaciones afiliadas, que han demostrado la capacidad del Pakistán para disuadir de una agresión.
особенно послу Кишоре Махбубани и его команде, за то, что своей волей и решимостью они продемонстрировали, что неустанные усилия
incluido en particular el Embajador Kishore Mahbubani y a sus colaboradores, por haber demostrado con voluntad y compromiso que los esfuerzos
Результатов: 108, Время: 0.045

Они продемонстрировали на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский