ОПЕРАТИВНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ - перевод на Испанском

capacidad operacional
оперативного потенциала
оперативные возможности
оперативность
функциональный потенциал
функциональные возможности
capacidad operativa
capacidades operacionales
оперативного потенциала
оперативные возможности
оперативность
функциональный потенциал
функциональные возможности
capacidades operativas

Примеры использования Оперативные возможности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Оценочная миссия посетила также графства Боми и Гранд- Кейпт- Маунт с конкретной задачей-- оценить проблемы и оперативные возможности только что подготовленных сотрудников Либерийской национальной полиции, направленных на службу в эти два графства.
Asimismo, la misión de evaluación visitó los condados de Bomi y Grand Cape Mount donde evaluó concretamente los problemas y las capacidades operacionales de los efectivos de la Policía Nacional de Liberia desplegados en esos lugares, que habían sido adiestrados recientemente.
повысит оперативные возможности правительства Эритреи,
mejoraría la capacidad operacional del Gobierno de Eritrea,
позволяет командирам контингентов гибко подходить к вопросу определения того, какой именно персонал будет возвращаться к себе на родину из состава их контингентов, с тем чтобы сохранить оперативные возможности Сил.
la ONUSOM II y concede a los Comandantes de los Contingentes flexibilidad para decidir qué miembros de su personal serán repatriados de sus contingentes con objeto de mantener las capacidades operativas de la Fuerza.
Ливанские вооруженные силы подтвердили ВСООНЛ свое намерение вернуть в этот район некоторые свои подразделения, как только их оперативные возможности и ситуация с безопасностью в стране позволят это сделать.
Las Fuerzas Armadas Libanesas reiteraron a la FPNUL su intención de volver a emplazar algunas de sus unidades en la zona tan pronto lo permitieran sus capacidades operacionales y la situación de seguridad del país.
позволит Африканскому союзу укрепить оперативные возможности АМИСОМ.
permitiría a la Unión Africana mejorar la capacidad operacional de la AMISOM.
которые резко сократили все реальные оперативные возможности Миссии и в случае их сохранения будут иметь последствия для будущего МООНЭЭ.
que han reducido drásticamente la capacidad operacional en la práctica de la Misión y que, si se mantienen, tendrán consecuencias para el futuro de la MINUEE.
У Центра ИСЮВЕ как у уникального органа есть решимость и оперативные возможности вносить свой вклад в предотвращение региональной и глобальной трансграничной преступности,
El Centro, por su carácter singular, tiene la voluntad y los medios operacionales de contribuir a la prevención de los delitos transfronterizos en los planos regional
нормативную работу ЮНЕП, так и оперативные возможности ООНХабитат, и предоставляя возможность увязывать местную природоохранную инициативу с аналогичными инициативами на национальном уровне, используя при этом сравнительные преимущества обеих организаций.
combinando la labor normativa del PNUMA con las capacidades operacionales de ONU-Hábitat y ofreciendo oportunidades de vincular las iniciativas ambientales locales con las nacionales, mediante el aprovechamiento de las ventajas comparativas de ambas organizaciones.
Эта фаза завершится тогда, когда соответствующие службы Тимора- Лешти будут иметь адекватные оперативные возможности реагирования на угрозы для внутренней безопасности,
Esta etapa concluiría una vez que los organismos pertinentes de Timor-Leste hayan alcanzado una capacidad operacional adecuada para responder a las amenazas a la seguridad interna,
специализированные учреждения в концентрированном виде используют свои оперативные возможности для осуществления мер, коллективно согласованных на крупных конференциях Организации Объединенных Наций
los organismos especializados tienen concentradas sus capacidades sustantivas en la aplicación de medidas que fueron convenidas colectivamente en las grandes conferencias de las Naciones Unidas
Благодаря этому будут привлекаться только поисково-спасательные группы, имеющие достаточные оперативные возможности, что позволит более точно определять приоритеты при распределении ограниченных ресурсов в местах бедствий.
Con ello se garantizará que sólo se invita a responder a aquellos que tienen una capacidad operacional suficiente, y permitirá el establecimiento de un orden de prioridades en la asignación de unos recursos escasos en los lugares afectados por los desastres.
взрывчатыми веществами, которые во многом призваны укрепить оперативные возможности групп, совершающих террористические акты, или обеспечить их экономическими ресурсами.
que en buena medida se destina a abastecer con capacidades operacionales o recursos económicos a los grupos que realizan acciones terroristas.
отсутствие необходимой мобильности и недостаточные оперативные возможности нескольких воинских и полицейских контингентов.
las limitaciones a la movilidad y por las carencias en las capacidades operacionales de varios contingentes militares y fuerzas de policía.
Гвинея выражает признательность ЮНИФЕМ за его качественный вклад в программу вовлечения женщин в процесс развития непосредственно на местах и надеется, что его оперативные возможности будут укреплены в ходе осуществления принятой в Пекине Платформы действий.
Guinea rinde homenaje al UNIFEM por su contribución a la calidad del programa de integración de la mujer en el desarrollo en el terreno, y espera que su capacidad de intervención se reforzará durante la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing.
другие необходимые материальные средства еще более сузили и без того ограниченные оперативные возможности Миссии.
otros suministros básicos han supuesto un aumento de la tensión sobre una capacidad operativa de la MONUC ya sobrecargada.
Мозамбике, и эти новые обязательства легли тяжелым бременем и на без того ограниченные оперативные возможности Организации.
estas nuevas obligaciones constituyen una pesada carga para la capacidad operacional de la Organización, que ya es limitada.
безопасности, расширить их оперативные возможности и предоставить им новые и более мощные средства.
de seguridad un semblante propio, una capacidad operacional y nuevos y más abundantes recursos.
правительство принимающей страны сковывает оперативные возможности и мобильность войск Миссии.
a un Gobierno anfitrión que ha obstaculizado la capacidad operacional y la movilidad de las fuerzas de la Misión.
позволит Африканскому союзу укрепить оперативные возможности АМИСОМ.
permitiría a la Unión Africana mejorar la capacidad operacional de la AMISOM.
Кроме того, в финансовых правилах 104. 01 и 104. 02 предусмотрено, что руководители оперативных подразделений обязаны ежегодно определять их основные риски и оперативные возможности, а также устанавливать степень допустимого риска.
Además, con arreglo a las Reglas 104.01 y 104.02, los jefes de oficinas deben definir anualmente sus principales riesgos y oportunidades institucionales, así como su tolerancia del riesgo.
Результатов: 254, Время: 0.052

Оперативные возможности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский