ОПРЕДЕЛИТЬ СТЕПЕНЬ - перевод на Испанском

determinar el grado
определения степени
определить степень
определения уровня
установления степени
оценки степени
оценить степень
установить , насколько
определения показателей
определения масштабов
medir
оценивать
измерять
оценка
измерение
определять
определение
судить
показателей
количественной
determinar en qué medida
определить , в какой степени
определения степени
установить , в какой степени
оценки степени
оценить , в какой степени
выяснить , насколько
проанализировать , в какой степени
determinar hasta qué punto
определить , насколько
определить степень
оценить , насколько
определения , до какой степени
determinar el alcance
определения масштабов
определить масштабы
определения объема
определения степени
определения сферы охвата
определять степень
определить сферу охвата
оценки масштабов
определить рамки
определения сферы действия
determinar la extensión

Примеры использования Определить степень на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которые могли бы помочь определить степень какой-либо нехватки соответствующей документации применительно к конкретным группам избирателей.
que podrían servir para definir el alcance de cualquier escasez de documentación apropiada para grupos concretos de votantes.
К сожалению, отсутствуют данные, которые позволили бы определить степень эффективности этих видов деятельности.
Desafortunadamente, no se dispone de información que permita determinar la medida en que esa actividad ha sido eficaz.
Определить степень инвалидности; внедрить методы,
Determinar el grado de discapacidad de los afectados;
ЮНЭЙДС должна определить степень участия гражданского общества в оценке
El ONUSIDA deberá medir la participación de la sociedad civil en el seguimiento
Намерение Группы состояло в том, чтобы определить степень ответственности тех физических лиц и компаний-- внутри страны и за рубежом,-- которые сознательно приобретают полезные ископаемые, добываемые на месторождениях, контролируемых ДСОР.
El Grupo se proponía determinar el grado de responsabilidad de las personas y empresas, locales y extranjeras, que compran a sabiendas minerales de minas controladas por las FDLR.
Европейскому суду необходимо было определить степень обоснованности презумпции, согласно которой центром основных интересов той или иной конкретной компании будет считаться ее зарегистрированная контора.
el Tribunal Europeo de Justicia tuvo que determinar el grado de firmeza de la presunción de que la sede social se considera el centro de los principales intereses de una empresa concreta.
С тем чтобы определить степень прогресса, достигнутого в этой области,
A fin de medir los progresos realizados en esa esfera,
который имел целью определить степень выполнения рекомендаций КПК об углубленной оценке, в значительной мере способствовал всеобъемлющий контроль,
efectuado para determinar en qué medida se han aplicado las recomendaciones del CPC respecto de las evaluaciones a fondo, ha sido posible
Эта информация может также позволить специалистам- практикам определить степень участия организованных преступных групп в этой незаконной деятельности
Además, podría permitir a los profesionales determinar el alcance de la participación de grupos delictivos en esas actividades ilícitas, y sustituir las pruebas
На страновом уровне необходимо будет определить степень достижения ожидаемых результатов, которые зависят от конкретных мероприятий Организации в
A nivel de los países, será necesario determinar el grado de logro de los resultados previstos que es atribuible a las intervenciones específicas de la Organización,
Планируемый вопросник поможет определить степень осведомленности о Регламенте,
El cuestionario propuesto permitiría determinar en qué medida se conoce el Reglamento,
которая позволяет определить степень неравенства между отдельными людьми.
que permiten medir las desigualdades entre individuos.
эксперты из государств- членов, которые провели тщательное изучение информации о центрифужном обогащении, с тем чтобы определить степень содействия, которое Ирак получал из-за рубежа.
que han llevado a cabo un examen exhaustivo de la información sobre enriquecimiento centrífugo para determinar el grado de ayuda extranjera recibido por el Iraq.
контролю за оказанием услуг в государственном секторе позволяют повысить транспарентность в том, что касается государственных расходов, а также определить степень эффективности управленческой деятельности каждого подразделения, занимающегося оказанием соответствующих услуг.
la participación de las comunidades locales en la supervisión de la gestión de los servicios públicos da mayor transparencia a los gastos públicos y permite medir la eficiencia en la gestión de cada dependencia de servicios.
На основании указа премьер-министра№ 29 от 2004 года учрежден правовой комитет для изучения внутренних законов и законодательства, чтобы определить степень их соответствия положениям международных договоров, участником которых является наша страна.
En virtud del Decreto del Primer Ministro Nº 29 de 2004, se ha constituido un comité jurídico que se encarga de estudiar el ordenamiento jurídico interno para determinar en qué medida respeta los tratados internacionales en los que es parte el Yemen.
боевой техники и другого имущества и определить степень виновности непосредственно командиров воинских частей
tecnología bélica y otros bienes y determinar el grado de culpabilidad de los comandantes directos de la unidades militares
слабой успеваемости в школе), с тем чтобы определить степень воздействия таких факторов на преступность.
al bajo rendimiento escolar), a fin de medir su repercusión en la delincuencia.
девочек вопросов, с тем чтобы обеспечить их эффективность и определить степень достижения желаемой эффективности политики, для проведения которой они предназначены.
las niñas deben evaluarse para garantizar su eficacia y determinar el grado en que han sido efectivas las políticas a las que van dirigidos.
В 1996 году Высший совет по обеспечению равноправия в области профессиональной деятельности учредил рабочую группу, которой было поручено провести оценку имеющихся механизмов, определить степень их результативности и попытаться ответить на вопрос,
El Consejo Superior de Igualdad Profesional organizó en 1996 un grupo de trabajo encargado de evaluar las disposiciones vigentes para medir sus efectos e interrogarse sobre la necesidad de mantener
шире использовались качественные методы, которые позволят определить степень психосоциальной помощи в период чрезвычайных ситуаций.
para incluir un mayor uso de metodologías cualitativas que permitan determinar el grado de atención psicosocial durante las emergencias.
Результатов: 86, Время: 0.0688

Определить степень на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский