Примеры использования
Ориентированным
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
в ней следует отразить тот факт, что факультативный протокол непременно должен являться инструментом, ориентированным на детей.
el Comité opina que debería reflejar la idea de que el protocolo facultativo ha de ser un instrumento centrado en el niño.
Была также оказана поддержка ориентированным на ТСРС проектам подготовки кадров в Марокко, Сирийской Арабской Республике и Тунисе.
También se prestó apoyo a capacitación orientada hacia la CTPD en Marruecos, la República Árabe Siria y Túnez.
И это в дополнение к другим шагам, ориентированным на укрепление эффективности операций
Esto se suma a otras medidas orientadas a fortalecer la eficacia de las operaciones
нехватка основных ресурсов и растущая угроза некоторым механизмам, ориентированным на развитие.
el peligro creciente que corren algunos de los mecanismos orientados al desarrollo dentro del sistema.
Должно оказываться содействие ориентированным на технологию исследованиям, и необходимо стимулировать инвестиции со стороны частного сектора в исследования
Por otra parte, habría que promover la investigación orientada a la tecnología, y alentar al sector privado a invertir en investigación y desarrollo
проводится ряд мероприятий по ликвидации расовой дискриминации в дополнение к разнообразным культурным мероприятиям, ориентированным на молодежь.
serie de actividades encaminadas a eliminar la discriminación racial, además de una serie de actividades culturales, dirigidas a los jóvenes.
Мы настоятельно призываем делегатов проявлять гибкость, тем самым прокладывая путь к переговорам, ориентированным на достижение результатов.
Instamos a los Estados Miembros a que, al igual que nosotros, sean flexibles a fin de allanar el camino para celebrar negociaciones orientadas a resultados.
положения внимание зачастую сосредоточивается на оказании чрезвычайной помощи, а не на переходе к подходам, ориентированным на развитие.
la atención suele centrarse más en prestar asistencia de socorro que en pasar a enfoques orientados al desarrollo.
Будучи ориентированным на мероприятия, оно не дает возможности определить,
Al estar centrada en los productos, esa presupuestación no permite verificar
уделять приоритетное внимание стратегиям, ориентированным на молодежь.
a que asignen prioridad a las políticas dirigidas a los jóvenes.
Наоборот, они должны побудить нас удвоить наши усилия по оказанию помощи Афганистану более эффективным и ориентированным на результат образом.
Por el contrario, nos obligan a redoblar nuestros esfuerzos para ayudar al Afganistán de manera más eficiente y orientada al logro de resultados.
Глобальный форум по вопросам международной миграции и развития способствует практическим и ориентированным на действия образом диалогу и сотрудничеству по вопросам международной миграции.
El Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo ha fomentado el diálogo y la cooperación en el ámbito de la migración internacional con medidas prácticas y orientadas a la acción.
также подготовленное ПРООН Пособие по ориентированным на результаты контролю и оценке.
el manual sobre monitoreo y evaluación orientados a la obtención de resultados, ambos del PNUD.
начале перехода к прикладным исследованиям, ориентированным на инновации.
el comienzo de una orientación hacia una investigación aplicada centrada en la innovación.
В настоящее время проводится четвертый цикл занятий, который посвящен оценкам, ориентированным на вопросы справедливости.
Que actualmente se encuentra en su cuarta fase, ha proporcionado capacitación sobre las evaluaciones centradas en la equidad.
Поэтому весь процесс демократизации направлен на то, чтобы сделать его более инклюзивным и ориентированным на достижение развития, чем прежде.
En este sentido, todo el proceso de democratización es un esfuerzo orientado a lograr una democratización más integradora y orientada al desarrollo que nunca hasta la fecha.
В последнее время ЮНИДО уделяет повышенное внимание стратегиям найма, ориентированным на женщин.
Últimamente la ONUDI ha venido concentrando sus esfuerzos en las estrategias de contratación dirigidas a las mujeres.
Коста-Рика- сохраняют верность прогрессивным, ориентированным на развитие и демократическим режимам.
siguen comprometidos con regímenes progresistas democráticos y orientados al crecimiento.
При реагировании на запросы государств Инициатива СтАР продолжает руководствоваться ориентированным на спрос подходом к оказанию технической помощи.
Atendiendo a las solicitudes de los Estados, la Iniciativa StAR sigue aplicando un enfoque de prestación de asistencia técnica basado en la demanda.
зримого использования учета гендерной проблематики в качестве дополнения к стратегиям, ориентированным на женщин.
el uso activo y visible de la incorporación de la perspectiva de género como complemento de las estrategias centradas en la mujer.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文