ОСНОВНЫЕ РЕСУРСЫ - перевод на Испанском

recursos básicos
основных ресурсов
базового ресурса
recursos fundamentales
важным ресурсом
recursos principales
главным ресурсом
важнейший ресурс
recursos centrales
центрального ресурса
fondos básicos
основной фонд
principales insumos

Примеры использования Основные ресурсы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Страны- доноры должны предоставлять необходимые основные ресурсы для оперативной деятельности на постоянной и предсказуемой основе.
Los países donantes deben proporcionar los recursos básicos indispensables para las actividades operacionales sobre la base de la progresividad y la previsibilidad.
Подчеркивает, что основные ресурсы в силу их необусловленности по-прежнему являются основой основ оперативной деятельности в целях развития системы Организации Объединенных Наций;
Destaca que los recursos básicos, por su carácter no condicionado, siguen siendo la base fundamental de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo;
Адекватные, стабильные и предсказуемые основные ресурсы попрежнему являются основой основ оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Los recursos básicos suficientes, estables y previsibles siguen constituyendo la base fundamental de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo.
Она подчеркнула, что в обеспечении финансового будущего Фонда его фундаментом должны быть основные ресурсы.
Dijo que, para afianzar el futuro económico del Fondo, debía contarse con los recursos básicos como fundamento esencial de la organización.
Исключительно важно представить ПРООН возможности для того, чтобы она продолжала служить эффективным инструментом развития Организации Объединенных Наций, фундамент которого попрежнему должны образовывать основные ресурсы.
Era esencial permitir al PNUD que siguiera siendo un dinámico instrumento de desarrollo de las Naciones Unidas sostenido sobre todo por los recursos básicos.
В заключение она настоятельно призвала государства- члены увеличить свои взносы в основные ресурсы ЮНИСЕФ, с тем чтобы организация могла попрежнему выполнять свои основные обязательства в деле защиты
Por último, instó a los Estados Miembros a que aumentaran sus contribuciones a los recursos básicos del UNICEF, de manera que la organización pudiera continuar cumpliendo sus compromisos
Совокупный объем взносов в ЮНИСЕФ из частного сектора( в основные ресурсы и дополнительные фонды)
La contribución total del sector privado al UNICEF(a los recursos básicos y fondos complementarios)
К соответствующим консультациям на этапе разработки операций и на всем протяжении их осуществления должны привлекаться также страны, предоставляющие основные ресурсы, и государства транзита.
Los países que aportan los recursos fundamentales y los Estados de tránsito deben incorporarse asimismo a las correspondientes consultas en la etapa de elaboración de las operaciones y las que se celebren durante la ejecución de éstas.
В этой связи я с обеспокоенностью отмечаю, что за последние пять лет основные ресурсы Программы развития Организации Объединенных Наций( ПРООН)
Al respecto, me interesa señalar que los recursos centrales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD)
Следует существенным образом укрепить основные ресурсы Программы развития Организации Объединенных Наций( ПРООН),
Los recursos básicos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD) deben aumentarse sustancialmente para que el Programa
Эффективно действующей и подотчетной системе Организации Объединенных Наций будет проще привлекать основные ресурсы, и организациям системы Организации Объединенных Наций следует всячески избегать фрагментации и соперничества за обладание ресурсами..
Un sistema de las Naciones Unidas eficaz y responsable puede atraer fondos básicos y la Organización de las Naciones Unidas debe evitar la fragmentación y la competición por los recursos.
Это означает, что теперь мы можем перенаправить наши основные ресурсы и богатый творческий потенциал наших детей на нужды улучшения нашего экономического положения,
Así, podremos comprometer nuestros recursos centrales y la imaginación de nuestros niños para rectificar nuestra situación económica y no hacerlo más para la guerra
Отметить сокращение объема добровольных взносов в основные ресурсы ПРООН и призвать доноров увеличить объем своих взносов с учетом целевого задания в отношении взносов,
Tomar nota de la reducción de las contribuciones voluntarias a los recursos básicos del PNUD y exhortar a los donantes a que aumenten sus contribuciones habida cuenta de los objetivos establecidos al
в частности сокращения объема взносов в основные ресурсы.
en particular, la disminución de las contribuciones a los recursos básicos.
Директор Отдела мобилизации ресурсов отметила, что тематические целевые фонды рассматриваются в качестве части трехслойного механизма: основные ресурсы; партнерские отношения на страновом уровне; и тематические целевые фонды.
La Directora de la División de Movilización de Recursos indicó que los fondos fiduciarios temáticos se consideraban parte de un mecanismo de tres niveles: recursos básicos, alianzas en los países y fondos fiduciarios temáticos.
просит все страны, которые в состоянии сделать это, увеличить их взносы в основные ресурсы ЮНФПА;
alienta a todos los países que estén en condiciones de hacerlo a que incrementen sus contribuciones a los recursos básicos del UNFPA;
в частности сокращения взносов в основные ресурсы.
en particular la disminución de las contribuciones a los recursos básicos.
Совет управляющих призвал Директораисполнителя мобилизовать и выделить надлежащие основные ресурсы на подготовку, осуществление,
el Consejo de Administración pidió al Director Ejecutivo que movilizara y asignara recursos básicos suficientes para la preparación,
В контексте бюджета по программам РКИКООН на 2004- 2005 годы КС в своем решении 16/ СР. 9 предусмотрела ограниченные основные ресурсы в связи с развитием деятельности по основанным на проектах механизмам, включая МЧР.
En el contexto del presupuesto por programas de la Convención para 20042005, la Conferencia de las Partes, en su decisión 16/CP.9, previó unos recursos básicos limitados para la labor de desarrollo de los mecanismos basados en proyectos, incluido el MDL.
Использовать ограниченные основные ресурсы Фонда в качестве катализатора, с тем чтобы осуществлять наиболее приоритетные программы по наращиванию потенциала, которые в дальнейшем будут поддерживаться
Utilizar los limitados recursos básicos del Fondo de manera catalítica a fin de iniciar programas sumamente prioritarios de fomento de la capacidad que ulteriormente se sostengan
Результатов: 811, Время: 0.0625

Основные ресурсы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский