ОСНОВНЫХ ПРОГРАММНЫХ - перевод на Испанском

básicos del programa
programáticas básicas
programáticas principales
sustantivas de programas
programáticas sustantivas
principales del programa
básicas del programa
de los programas básicos
del programa básico
programas elementales

Примеры использования Основных программных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Так же, как и в рамках других основных программных областей, ЮНИСЕФ продолжал осуществлять тесное сотрудничество с организациями на местах и руководящими органами других
Al igual que en otras esferas programáticas principales, el UNICEF colabora estrechamente sobre el terreno y en la sede con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas,
Основной задачей СПРСЗ II является активизация основных программных мер и претворение в практику предлагаемого метода борьбы с малярией с использованием комбинированной терапии на базе артемизинина.
El reto principal del Plan Estratégico II para el Sector de la Salud era aumentar las intervenciones programáticas básicas y la aplicación del régimen propuesto de tratamiento contra el paludismo utilizando la combinación basada en la artemisinina.
В ходе опроса на местах было установлено, что в каждом из регионов мира, охватываемых программами ЮНФПА, общая потребность в технической помощи во всех трех основных программных областях ЮНФПА по-прежнему велика.
El estudio reveló que en cada una de las regiones del mundo abarcadas por los programas del FNUAP seguía habiendo una gran necesidad general de asistencia técnica en los tres sectores básicos del programa del FNUAP.
Он начал работать по ряду основных программных направлений в целях обеспечения того, чтобы Специальный трибунал рассматривался
Ha empezado a trabajar en diversas esferas programáticas básicas para lograr que el Tribunal Especial se considere un órgano judicial independiente
ООН- Хабитат занимается вопросами безопасности человека в рамках двух основных программных областей: программа смягчения последствий стихийных бедствий
El ONU-Hábitat trabaja en cuestiones de seguridad humana basándose en dos esferas programáticas principales: el Programa de Gestión en Casos de Desastre
ЮТРПОС провела модернизацию конкретных региональных инициатив в каждой из 14 основных программных областей, включая созыв региональных практикумов
Ha actualizado iniciativas regionales concretas en cada una de las 14 áreas sustantivas de programas, incluida la realización de cursos prácticos regionales
В течение рассматриваемого периода КСР рассмотрел ряд основных программных вопросов, при этом видное место в его повестке дня занимали вопросы изменения климата и поддержки процесса развития в Африке.
Aunque la Junta examinó varias cuestiones programáticas sustantivas en el período de que se informa, se destacaron con carácter prioritario en su programa las cuestiones del cambio climático y el apoyo al desarrollo de África.
включая изменение указанной выше структуры и уменьшение количества основных программных областей с четырех, как это было предусмотрено вначале, до трех в предыдущем трехлетнем периоде.
el programa del Centro, incluida la reestructuración ya mencionada y una reducción de cuatro a tres esferas programáticas principales en el último trienio.
Разработка этого перечня является первым важным шагом в деле создания основного набора показателей, который ЮНФПА мог бы распространять на местах в целях содействия оценке достигнутого после проведения МКНР прогресса в его основных программных областях.
Representa una importante primera medida en el establecimiento de un marco de indicadores que el FNUAP pueda comenzar a promover en esa esfera para poder determinar el adelanto posterior a la CIPD en sus esferas programáticas básicas.
Она призывает страны инвестировать в шесть основных программных мероприятий по борьбе с ВИЧ
En él se exhorta a los países a invertir en las seis actividades básicas del programa de lucha contra el SIDA
Фонд также будет продолжать предоставлять техническую помощь во всех основных программных областях через группы страновой поддержки( ГСП)
El Fondo también seguirá prestando asistencia técnica en todas las esferas de los programas básicos por conducto de los equipos de apoyo del FNUAP
на местах медицинских сотрудников, занимающихся осуществлением всех основных программных мероприятий, общее число которых составляло 3412 человек.
de contratación local de todo el Organismo(3.412 personas), encargado de llevar a cabo las actividades básicas del programa.
служащую ориентиром при установлении донорами размеров своих добровольных взносов на цели финансирования основных программных ресурсов.
con su“escala indicativa de contribuciones voluntarias”, que orienta a los donantes para fijar sus niveles de contribuciones voluntarias para los recursos del programa básico.
отвечающий за координацию основных программных областей, и Комитет высокого уровня по вопросам управления, отвечающий за координацию стратегических управленческих областей.
responsable de la coordinación de sectores de programas sustantivos, y el Comité de Alto Nivel sobre Gestión responsable de la coordinación de sectores de gestión estratégica.
Бóльшая часть основных программных ресурсов ЮНИСЕФ будет попрежнему распределяться на основе национальных приоритетов через посредство страновых программ сотрудничества
La asignación de la gran mayoría de los recursos básicos programables del UNICEF continuará basándose en las prioridades nacionales en el contexto de los programas de cooperación con los países,
страновых отделений для участия в основных программных мероприятиях, подписывая с ПРООН меморандумы о взаимопонимании в области сотрудничества.
nacionales para participar en actividades de programación clave, para lo que ha concertado un memorando de entendimiento para la cooperación con el PNUD.
Двенадцать основных программных областей, существовавших в 1992 году, когда новое руководство приступило к исполнению своих обязанностей, после принятия ряда
Las 12 esferas de programa principales que había cuando la administración actual asumió sus funciones en 1992 han quedado reducidos,
Разработка и распространение основных программных документов являлись приоритетными направлениями работы, и по завершению этой деятельности будут изданы новое финансовое справочное руководство, а также справочник для менеджеров по вопросам финансирования.
La elaboración y difusión de los documentos normativos fundamentales ha sido una esfera de interés que con el tiempo propiciará la preparación de un nuevo manual de finanzas y de un manual para administradores financieros.
Это будет сделано путем определения и оценки уникальных функций в области развития, выполняемых ЮНФПА в своих основных программных областях и в страновых контекстах, складывающихся в новой архитектуре в области развития.
Para ello se definirán y medirán las singulares tareas de desarrollo que lleva a cabo el UNFPA en el marco de sus esferas básicas de programación y en las situaciones que están surgiendo en los países de resultas de la nueva estructura del desarrollo.
переподготовке специалистов по ТВУ и консультантов ГПС в трех новых основных программных областях в форме практикумов и семинаров.
asesores de Equipo de Apoyo a los Países en las tres nuevas esferas básicas de programa, en forma de cursos prácticos y seminarios.
Результатов: 92, Время: 0.0549

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский