ОСНОВОПОЛАГАЮЩИХ ЦЕЛЕЙ - перевод на Испанском

objetivos fundamentales
основная цель
главная цель
основополагающая цель
основная задача
главная задача
ключевой целью
ключевой задачей
важнейшей целью
важнейшей задачей
фундаментальной цели
propósitos fundamentales
основная цель
главная цель
основополагающая цель
главная задача
ключевая цель
основополагающей задачей
objetivos básicos
основная цель
главная цель
основная задача
основополагающей целью
главной задачей
ключевой цели
principales objetivos
основная цель
главная цель
основная задача
главная задача
важнейшей задачей
первоочередной целью
важнейшая цель
objetivo esencial
основная цель
главная цель
главных задач
важнейшей целью
основополагающих целей
ключевых целей
важнейших задач
objetivo fundamental
основная цель
главная цель
основополагающая цель
основная задача
главная задача
ключевой целью
ключевой задачей
важнейшей целью
важнейшей задачей
фундаментальной цели
propósitos básicos
основная цель
главная цель

Примеры использования Основополагающих целей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
использование ядерной энергии в мирных целях представляет собой одну из основополагающих целей Договора.
la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos constituye uno de los objetivos fundamentales del Tratado.
оперативно займется будущими усилиями, направленными на достижение основополагающих целей этих конференций: ведение согласованной борьбы с нищетой.
al propio tiempo, despliegue nuevos esfuerzos para lograr el objetivo básico de esas conferencias: un ataque concertado contra la pobreza.
Одна из основополагающих целей Всемирной таможенной организации заключается в обеспечении максимальной согласованности
Uno de los objetivos fundacionales de la OMA era garantizar el mayor grado posible de armonía
Финансирование развития издавна является одним из главных инструментом достижения одной из основополагающих целей Организации Объединенных Наций,
La financiación para el desarrollo ha sido una herramienta esencial para la consecución de uno de los objetivos fundamentales de las Naciones Unidas,
алкоголем представляет собой реальную опасность для таких основополагающих целей, как экономическое и социальное благосостояние,
de alcohol constituye una amenaza intrínseca para las metas básicas como el bienestar económico
Общая задача по-прежнему состоит в содействии достижению основополагающих целей Организации Объединенных Наций путем стратегического освещения деятельности
El objetivo general sigue siendo ayudar a cumplir los fines sustantivos de las Naciones Unidas mediante la comunicación estratégica de las actividades
Позвольте заверить Вас в том, что Республика Сербия будет всемерно содействовать достижению основополагающих целей, которым привержены все свободолюбивые и демократические государства мира, и всячески поддерживать эти усилия.
Tenga la seguridad de que la República de Serbia contribuirá plenamente al logro de los objetivos fundamentales que han hecho suyos todos los Estados democráticos del mundo que aman la paz y proporcionará para ello todo el apoyo posible.
приближать достижение одной из основополагающих целей Организации Объединенных Наций:
avanzar así hacia uno de los objetivos primordiales de las Naciones Unidas:
Что касается химического оружия, то уничтожение всех видов этого оружия является одной из основополагающих целей Организации по запрещению химического оружия.
En relación con las armas químicas, la destrucción de todas las categorías de estas armas en el menor tiempo posible debe seguir siendo uno de los objetivos fundamentales de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas.
Конвенции на том основании, что они лишают ее смысла и основополагающих целей и задач.
por entender que con ellas se privaba a la Convención de su esencia y de sus objetivos fundamentales.
главный инструмент многостороннего сотрудничества в свете ее основополагающих целей и принципов, а также ее универсального представительства.
instrumento principal de la cooperación multilateral, dados sus principios y propósitos subyacentes, así como su representación universal.
усложнить процесс осуществления признания, что будет поставлена под угрозу возможность достижения основополагающих целей данной работы.
que pudieran complicar el proceso de hacer efectivo el reconocimiento en la medida en que pudiera peligrar el logro de los objetivos básicos perseguidos.
устойчивой сельскохозяйственной политики как основополагающих целей развития и констатировали,
de establecer políticas agrícolas sostenibles como objetivos fundamentales del desarrollo,
Учитывая, что одна из основополагающих целей Организации Объединенных Наций,
Teniendo presente que uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas,
В то же время мы обязаны активно добиваться основополагающих целей Организации Объединенных Наций,
Debemos, al mismo tiempo, mantener nuestro compromiso de cumplir los objetivos fundamentales de las Naciones Unidas,
Мы обеспокоены извращением основополагающих целей МАГАТЭ с точки зрения их увязки
Nos preocupa ver cómo se distorsionan los objetivos básicos del OIEA, tanto en cuanto
III Договора. Это право представляет собой одну из основополагающих целей Договора.
III. El ejercicio de ese derecho constituye uno de los objetivos fundamentales del Tratado.
религии являются одной из основополагающих целей Организации Объединенных Наций.
es uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas.
получить разъяснение в ходе неофициальных консультаций относительно конкретных выгод, которые могли бы быть получены от применения стратегии с точки зрения ее основополагающих целей.
la delegación del Japón también pedirá aclaraciones en consultas oficiosas sobre los beneficios concretos que podría arrojar la estrategia en lo relativo a sus objetivos básicos.
что является одной из основополагающих целей резолюции 1373( 2001) и самого Контртеррористического комитета.
que es uno de los principales objetivos de la resolución 1373(2001) y del propio Comité.
Результатов: 185, Время: 0.0773

Основополагающих целей на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский