ОСТАЛАСЬ ЗДЕСЬ - перевод на Испанском

quedes aquí
остаться здесь
остаться тут
жить здесь
остановиться здесь
пожить здесь
здесь оставлять
сидеть здесь
quedarme aquí
quede aquí
остаться здесь
остаться тут
жить здесь
остановиться здесь
пожить здесь
здесь оставлять
сидеть здесь
quedé aquí
остаться здесь
остаться тут
жить здесь
остановиться здесь
пожить здесь
здесь оставлять
сидеть здесь

Примеры использования Осталась здесь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И одна семья осталась здесь на 22 года!
Una familia se quedó aquí 22 años!
Здесь, всегда здесь, осталась здесь, никогда не уезжала.
Aquí… vivo aquí… me quedé aquí, nunca me fui de aquí..
Нет, Марта осталась здесь до вечера.
No, Marta se ha quedado hasta esta noche.
Осталась здесь.
Она настояла, чтобы я осталась здесь и позаботился о вас двоих.
Ella insistió en que yo me quedara aquí para vigilaros a los dos.
А Би осталась здесь, с отцом.
Y Bea se quedó aquí con papá.
Я осталась здесь, чтобы тебе это сказать.
Me he quedado aquí para decírtelo.
И я хочу, чтобы ты осталась здесь.
Y quiero que te quedes.
Джесси, если бы ты… Я хочу, чтобы ты осталась здесь.
Jesse, si… puedes, quiero que te quedes.
Ну, чтобы сделать это, мне нужно, чтобы ты осталась здесь.
Bueno, para hacer eso, necesito que estes quieta.
Мне пришлось вернуться в Гондурас, а ты осталась здесь.
Yo tuve que volver a Honduras y tú pudiste quedarte aquí.
Было бы проще, если 6 я просто осталась здесь.
Hubiera sido fácil si me quedaba fuera de aquí.
Эми, я приказываю, чтобы ты осталась здесь!
Amy, te ordeno que te quedes.
Нет, я хочу, чтоб ты осталась здесь.
No, quiero que te quedes.
Мне нужно, чтобы ты осталась здесь и налегла на науку, если это не сработает.
Necesito que te quedes aquí y que seas una severa doctora en caso de que esto no funcione.
Мне нужно, чтобы ты осталась здесь и помогла Томми выяснить кто освободил нашего беглеца.
Necesito que te quedes aquí y ayudes a Tommy a averiguar quien liberó al fugitivo.
В одной я бы уехала с Воном, а в другой- осталась здесь.
En una de ellas me iría con Vaughn, y en la otra podría quedarme aquí.
Пока адвокат не прибыл я хочу, чтобы ты осталась здесь и не говорила ни с кем.
Hasta que el abogado llegue, quiero que te quedes aquí y no hables con nadie.
Я не имею ничего против того, чтобы ты осталась здесь, а не в отеле.
No tengo nada en tu contra para quedarme aquí, y no en un hotel.
Или ты хочешь что бы я осталась здесь, и ты мог закончить то, что собирался сказать?
¿O quieres que me quede aquí para que puedas terminar lo que decías antes?
Результатов: 68, Время: 0.0622

Осталась здесь на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский