ТЫ ОСТАЛАСЬ - перевод на Испанском

sigues
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться
te has mantenido
estés aquí
быть здесь
здесь находиться
быть тут
быть рядом
приходить сюда
быть там
тут находиться
побыть здесь
присутствовать
прийти
te fuiste

Примеры использования Ты осталась на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мне бы хотелось, чтобы ты осталась.
Me gustaría que te quedaras.
Я рада, что ты осталась на ужин.
Me alegro de que te quedes a cenar.
Почему ты осталась после того, как Скиннер убил меня?
¿Por qué te quedaste después que Skinner me mató?
Мне бы правда очень хотелось, чтобы ты осталась.
De verdad. Me gustaría que te quedaras.
Кейт, я хочу, чтобы ты осталась и приглядела за кладом.
Kate, quiero que te quedes y vigiles el tesoro.
Так ты осталась с мамой Моны, после того, как остальные ушли.
Así que te quedaste con la madre de Mona después de que todos se fueron.
Я бы еще больше радовался, если бы ты осталась на Дип Спейс 9.
Me alegraría más que te quedaras aquí en EP9.
Но ты осталась.
Pero te quedaste.
Тогда очень удобно, что ты осталась.
Entonces fue muy conveniente que te quedaras.
Ты не знаешь, почему ты осталась.
Nos sabes por qué te quedaste.
Как бы я хотел, чтобы ты осталась.
Me gustaría que te quedaras.
Мне бы так хотелось, чтобы ты осталась и встретилась с ним.
Me gustaría que te quedaras para conocerlo.
Твой отец хотел, чтобы ты осталась на земле предков.
Tu papá quería que te quedaras en la tierra.
Я рада, что ты осталась.
Me alegro de que te quedaras.
Я очень рад, что ты осталась.
Me alegra mucho que te quedaras.
А может, мне хотелось, чтоб ты осталась на завтрак?
Quizás quería que te quedaras a desayunar?
Лекс специально попросил, чтобы ты осталась в составе команды.
Lex pidió específicamente que te quedaras en el equipo.
Я рад, что ты осталась.
Me alegro de que te quedaras.
Почему ты не осталась на дороге?
¿Por qué no seguiste por el camino?
Я хочу, чтобы ты осталась мертвой, юридически.
Quiero que sigas muerta, pero legalmente.
Результатов: 193, Время: 0.0506

Ты осталась на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский