ОСТРОВАХ - перевод на Испанском

islas
остров
айленд
исла
islands
островов
айлендс
айлендз
айлэндз
isla
остров
айленд
исла

Примеры использования Островах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
вопрос о Фолклендских( Мальвинских) островах будет рассмотрен 21 июня 2011 года.
dice que la cuestión de las Islas Malvinas(Falkland Islands) se examinará el 21 de junio de 2011.
у которых есть причина не хотеть, чтобы США были на Кокосовых островах.
países… que no quisieran a los EEUU… en las Cocos Islands.
Миллионы людей на низко лежащих землях и островах в Азиатско-Тихоокеанском регионе превратятся в вынужденных мигрантов и беженцев.
Millones de personas que viven en islas y tierras de baja de altitud en la región de Asia y el Pacífico se convertirán en emigrantes forzados o refugiados.
Культурные и социальные традиции на различных островах и даже в различных деревнях неодинаковы.
Las prácticas culturales y sociales varían de una isla a otra e incluso de una aldea a otra.
На восточных и западных островах говорят на двух различных диалектах этого языка; лица, говорящие на этих двух диалектах,
En las cadenas de islas oriental y occidental se hablan dos dialectos claramente diferenciados de éste,
На островах Суматра, Ява, Калимантан и Ириан- Джая развиваются прибрежные равнины.
Se han desarrollado llanuras litorales en torno a las islas de Sumatra, Java, Kalimantan e Irian Jaya.
Тем не менее в условиях жизни на отдаленных островах и в центральных районах страны существуют огромные различия.
Sin embargo, hay una gran diferencia en las condiciones de vida entre las islas periféricas y las zonas más centrales del país.
Lt;< Практика пыток и несанкционированного лишения свободы в Чечне( Российская Федерация) и на Молуккских островах( Индонезия)>>( E/ CN. 4/ 2001/ NGO/ 180).
Torturas y detenciones en Chechenia(Federación de Rusia) y en el archipiélago de las Molucas(Indonesia)(E/CN.4/2001/NGO/180).
На островах Тристан-да-Кунья магистратом в силу занимаемой должности является управляющий,
En Tristán da Cunha, el Administrador es Juez de Paz nato
которые позволили бы оказать на<< островах стабильности>> помощь в виде ремонта зданий, используемых полицейскими, судебными и административными учреждениями.
apoyo para la rehabilitación de los edificios de la policía, judiciales y administrativos en los remansos de estabilidad.
Первоначальный доклад Соединенного Королевства о Британских Виргинских островах в соответствии с этой Конвенцией был представлен Комитету по правам ребенка в марте 1999 года.
El informe inicial del Reino Unido con respecto a las Islas Vírgenes Británicas en virtud de esa Convención se presentó al Comité de los Derechos del Niño en marzo de 1999.
Что протокол секретности на островах… в общем, не настолько жесткий, каким он должен быть.
Concierne a que la confidencialidad de los protocolos en Shetland… pueden no ser tan rigurosos como uno podría desear.
Во время своей второй экспедиции Толль пропал без вести где-то на Новосибирских островах при невыясненных обстоятельствах.
En su última expedición Toll desapareció frente a las islas de Nueva Siberia en circunstancias misteriosas.
Учащимся с этих островов выделяются ежемесячные дотации для посещения школ на близлежащих островах.
A los alumnos de esas islas se les proporciona una asignación mensual para que puedan asistir a la escuela en una isla cercana.
Обращать особое внимание на положение детей, проживающих в сельских районах и на наиболее отдаленных островах, и вести борьбу с распространением ВИЧ/ СПИДа.
Preste especial atención a los niños que residen en zonas rurales y en islas remotas, así como a la prevención de la difusión del VIH/SIDA.
Мы можем отправиться вплаванье позагорать на тропических островах, горнолыжный курорт.
Podemos ir a navegar, tomar el sol en una isla tropical, ir a una estación de esquí.
Но если через 48 часов сделки не будет, мы установим на островах японский флаг.
Pero si no nos consigue un trato para entonces, vamos a plantar una bandera japonesa en esas islas.
живет на узких участках земли вдоль побережья или маленьких прибрежных островах.
la mayor parte de la población reside en estrechas franjas costeras o pequeños islotes.
В прошлом расторжение браков производилось посредством традиционных обрядов, форма которых на разных островах различна.
En el pasado, la disolución de la familia se llevaba a cabo mediante ceremonias culturales que variaban según las islas.
Однако этого нельзя сказать в целом о сельских районах и удаленных островах.
No obstante, en general, ese adelanto no se ha propagado a las zonas rurales ni a las islas periféricas.
Результатов: 7817, Время: 0.1481

Островах на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский