Примеры использования
Осуществлена
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Была также осуществлена специальная инициатива по переводу содержания этих двух веб- сайтов на 12 языков национальных меньшинств.
Además, se ha llevado a cabo una iniciativa especial para traducir ambos sitios web a 12 idiomas de minorías nacionales.
Реформа должна быть полностью осуществлена во всех дошкольных учреждениях и начальных школах к концу 2013 года.
Se tiene previsto que esa reforma se aplique íntegramente en todos los centros de enseñanza preescolar y elemental para finales de 2013.
как ожидается, будет осуществлена в последующий период текущего года.
que está previsto llevar a cabo a finales del presente año.
без судебной процедуры может быть осуществлена только при условии существования угрозы для национальной безопасности.
sin necesidad de juicio previo a un extranjero podrá ser ejercida únicamente en los supuestos de amenaza a la seguridad nacional.
дальнейшую деятельность по закупкам, которая была осуществлена или будет осуществлена к концу 2012 года.
que ya se han llevado a cabo o se habrán completado para fines de 2012.
Глобальная программа по оценке была осуществлена в восточ- ной
El Programa mundial de evaluación fue aplicado en África oriental
Указывалось, что статья 16 может быть в полной мере осуществлена лишь в случае наличия ясности в отношении преступлений, к которым применима конвенция.
Se hizo ver que el artículo 16 sólo se podría aplicar cabalmente si había claridad en cuanto a los delitos a los cuales se aplicaría la convención.
Комитета была надлежащим образом осуществлена Департаментом по экономическим и социальным вопросам и некоторыми региональными комиссиями.
algunas comisiones regionales han aplicado debidamente la recomendación adicional b del Comité.
Деятельность Специального докладчика не могла бы быть осуществлена без постоянной поддержки со стороны Управления Верховного комиссара по правам человека( УВКПЧ).
La Relatora Especial no habría podido realizar su labor sin la ayuda constante de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos(ACNUDH).
Эта резолюция должна быть полностью осуществлена, с тем чтобы Иран смог вернуть доверие международного сообщества, а Агентство смогло укрепить свой авторитет.
Era preciso aplicar plenamente la resolución para que la República Islámica del Irán pudiera recuperar la confianza de la comunidad internacional y el Organismo afianzar su autoridad.
В заключение представитель Иордании выражает надежду на то, что Программа действий Организации Объединенных Наций будет осуществлена в полном объеме.
En conclusión, el representante de Jordania declara que espera que el Programa de Acción de las Naciones Unidas será plenamente aplicado.
Значительная часть подготовительной работы была осуществлена совместными комитетами правительства и ПРООН,
La mayor parte del trabajo preparatorio había sido realizado por comités conjuntos Gobierno-PNUD,
Принимает к сведению сметные бюджетные последствия деятельности, которая должна быть осуществлена секретариатом во исполнение положений, содержащихся в пункте 23 выше;
Toma nota de las consecuencias presupuestarias estimadas de las actividades que habrá de realizar la secretaría de conformidad con el párrafo 23 supra;
культура защиты может быть осуществлена на практике в организациях, работающих с ядерной энергией.
internacionales para aumentar la comprensión de cómo es posible aplicar una cultura de seguridad en las organizaciones nucleares.
Министерством здравоохранения Республики Казахстан в 2007 году осуществлена проверка эффективности лечебных мероприятий трех соматических и психиатрической больницы УИС.
El Ministerio de Salud Pública de Kazajstán realizó en 2007 una comprobación de la eficacia de las actividades terapeúticas de tres hospitales generales y psiquiátricos del sistema penitenciario.
Принимает к сведению смету бюджетных последствий деятельности, которая должна быть осуществлена секретариатом во исполнение положений, содержащихся в пунктах 1- 96 выше;
Toma nota de las consecuencias presupuestarias estimadas de las actividades que habrá de realizar la secretaría de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 1 a 96 supra;
Отметить решение КМГС отложить проведение промежуточной корректировки, которая должна была быть осуществлена в Риме в июне 1994 года.
Que anule la decisión de la CAPI de suspender el ajuste provisional que se debía haber realizado en Roma en junio de 1994.
Кроме того, была разработана и осуществлена школьная кампания для детей в возрасте 10- 14 лет.
También se programó y realizó una campaña escolar destinada a niños de 10 a 14 años.
Организацией" Азнавур для Армении"( Франция), которой осуществлена программа в области питания детей.
Aznavour Arménie(Francia), para ejecutar un programa de alimentación infantil.
Просьба сообщить, были ли приняты какие-либо меры или осуществлена деятельность с целью устранения этих проблем.
Sírvase indicar si se han adoptado medidas o realizado actividades para salvar estas dificultades.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文