ОТДАВ - перевод на Испанском

dando
поблагодарить
уделять
дар
сказать
подарить
по-испански
послужить
вести
дать
предоставить
entregar
передать
доставить
передачи
доставки
сдать
поставить
отдать
выдать
поставки
представить
cediendo
поддаваться
сдаваться
уступить
отказаться
передать
уступки
передачи
отдать
предоставить
переуступить
regalando
подарить
отдать
раздавать
купить

Примеры использования Отдав на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которое позволит Израилю удерживать многие большие поселения, отдав землю внутри Израиля палестинцам.
lo que permitiría a Israel conservar grandes porciones de asentamientos ofreciendo tierra al interior de Israel a los palestinos.
изменил первоначальный план, отдав тебе микрочип.
cambiando vuestro plan original dándote a ti el microchip.
финансовые ресурсы с глобального на региональные и страновые уровни и отдав приоритет странам, наиболее сильно пострадавшим от эпидемии.
financieros del nivel mundial a los niveles regionales y nacionales, y dando prioridad a los países más duramente afectados por la epidemia.
Сторона обвинения утверждала, что бандиты убили Нгора из-за того, что он, отдав им свои часы Rolex, отказался отдать медальон с фотографией погибшей жены.
Los fiscales argumentaron que ellos habían matado a Ngor porque él después de entregar de manera voluntaria un reloj Rolex de oro, se negó a entregarles un relicario que contenía una foto de su fallecida esposa My-Huoy.
мы можем избежать нынешних трудностей, отдав Мальту, Гибралтар
yo creyera que podemos salir de nuestras dificultades actuales cediendo Malta, Gibraltar
забрали тело мальчика, отдав его семье по прошествии двух дней".( Г-н Фуад Исса Абу- Хамед,
se llevaron el cadáver del muchacho, que devolvieron a su familia dos días más tarde."(Sr. Fuad Issa Abu-Hamed,
Отдав обычную дань вежливости, я хотел бы выразить Вам,
Más allá de los elogios habituales, quisiera expresarle mi voz de aliento
я выяснил, что ваш отец изменил свою волю через несколько дней после продажи дома, отдав меньшую часть на благотворительность
he descubierto que su padre alteró su testamento unos cuantos días después de la venta de la casa, dejando menos a obras de caridad
кто пошел на самую большую жертву, отдав свою жизнь делу мира.
hicieron el sacrificio mayor, al dar su vida por la causa de la paz.
кто пошел на самую большую жертву, отдав свою жизнь делу мира.
hicieron el sacrificio mayor, al dar su vida por la causa de la paz.
от души поблагодарить их за то, что они помогали спасать жизнь людей, отдав свои жизни при выполнении этой благородной задачи.
les transmite su agradecimiento por haber ayudado a salvar vidas entregando la propia en esa noble tarea.
компетентные региональные организации разработать сбалансированный подход в рамках комплексной деятельности по сокращению спроса, отдав надлежащий приоритет профилактической деятельности,
organizaciones regionales competentes a que, en el marco de las actividades de reducción de la demanda, conciban un enfoque equilibrado, dando la debida prioridad a la prevención,
окажется, что их начальник действовал незаконно, отдав приказ, и должны ли они проводить дальнейшие выяснения, прежде чем подчиниться приказу?
se descubre que su comandante actuaba en forma ilícita al dar la orden y si hubieran debido hacer mayores indagaciones antes de obedecer la orden?
Наций Нобелевскую премию мира и что целесообразно использовать всю премию во имя тех, кто пошел на самую большую жертву, отдав свою жизнь делу мира.
que es totalmente adecuado utilizar la totalidad de dicho premio en favor de quienes han hecho el sacrificio mayor al dar su vida por causa de la paz.
предлагает принять глобальный подход к решению этой проблемы, отдав приоритет превентивным мерам,
propone un enfoque mundial del problema, que otorgue prioridad a la prevención,
окажется, что их командир действовал незаконно, отдав приказ, и должны ли они проводить дальнейшие выяснения, прежде чем подчиниться приказу?
se descubre que su comandante actuaba en forma ilegal al dar la orden, y si hubieran debido hacer mayores indagaciones antes de obedecer la orden?
здравоохранения в Израиле во время чрезвычайных ситуаций, издал ряд директив, предписав медицинскому персоналу находиться в состоянии круглосуточной готовности и отдав распоряжение о переводе больниц на режим сокращения числа занятых больничных коек.
atención médica en Israel en las situaciones de emergencia, emitió una serie de directrices en las que ordenaba a los trabajadores sanitarios que permaneciesen alerta las 24 horas del día y daba instrucciones a los hospitales para que funcionasen con una tasa reducida de ocupación de camas.
Кроме того, отмечая, что хорватские власти уже продемонстрировали свое подлинное желание сотрудничать с Организацией Объединенных Наций, отдав предпочтение пути диалога и переговоров и приняв в рамках Конституции законы,
Por otra parte, habida cuenta de que hasta el momento las autoridades de Croacia han dado muestras de una verdadera voluntad de cooperación con las Naciones Unidas al favorecer la vía del diálogo
Так что отдай Галактику и положи руки на голову.
Así que dame la galaxia que llevas aléjate del vehículo y pon las manos en la cabeza.
Я отдал тебе ключи перед тем, как мы вышли из этой дурацкой комнаты.
Te di la llave de la habitación antes de salir de la maldita habitación.
Результатов: 50, Время: 0.1994

Отдав на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский