ОТДЕЛЬНЫМ ЛИЦОМ - перевод на Испанском

persona
лицо
человек
личность
персона
individuo
человек
лицо
личность
индивидуум
особи
particular
особенно
особо
особый
частности
том числе
конкретной

Примеры использования Отдельным лицом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
это будет иметь нежелательные последствия, поскольку суд будет выглядеть как слуга исполнительной власти, а не независимый страж закона, обеспечивающий равноправие между исполнительной властью и отдельным лицом при отправлении правосудия.
lo hace aparecer como sirviente del Poder Ejecutivo del Gobierno en lugar del guardián independiente de la ley que mantiene la balanza de la justicia en perfecto equilibrio entre el poder ejecutivo y los particulares.
личной охраны государственного деятеля или" эскадрона смерти", созданного отдельным лицом или группой частных лиц..
la guardia personal de una autoridad pública o el escuadrón de la muerte organizado por un particular o un grupo privado.
совершенных отдельным лицом, группой лиц
cometidos por una persona, un grupo de personas
заявление подается государством или отдельным лицом или дело возбуждается Прокурором,
requería que en caso de que un Estado o un particular presentara una denuncia,
согласно которому" гражданство означает устойчивую правовую связь между отдельным лицом и государством и не указывает на этническое происхождение этого лица".
al prescribir que" la nacionalidad es un vínculo jurídico entre las personas y el Estado y no indica el origen étnico de las personas".
5 Факультативного протокола он рассматривает сообщения" с учетом всех письменных данных, представленных ему отдельным лицом и заинтересованным государством- участником".
examina las comunicaciones recibidas" tomando en cuenta toda la información que le hayan facilitado por escrito el individuo y el Estado parte interesado".
являлось преступлением, совершенным отдельным лицом, так как речь шла не о систематическом непредоставлении защиты со стороны государства,
se trataba de un acto criminal cometido por un individuo. Como tal acto, no había habido una desprotección sistemática del Estado
преступление агрессии означает любое из нижеследующих действий, совершаемых отдельным лицом, которое осуществляет контроль или обладает возможностью руководить политическими
relativa al acto de un Estado], se entenderá por crimen de agresión cualquiera de los actos siguientes cometidos por una persona que esté en posición de ejercer el control
последнее предложение пункта" Оценка совместимости с пунктом 3 должна проводиться с учетом конкретного контекста фактического осуществления свободы выражения мнений отдельным лицом." следует исключить,
la última oración del párrafo," La evaluación de la compatibilidad con el párrafo 3 debe hacerse en el contexto específico del ejercicio real de la libertad de expresión por una persona", debería haberse suprimido,
или в том, что он является отдельным лицом либо членом какой-либо группы, которых они хотели бы удержать от занятий незаконной деятельностью или иного нежелательного поведения.
o es una persona o miembro de un grupo al que desean intimidar para que no realice actividades ilegales o no deseadas por algún otro motivo.
в пункте 1 статьи 5 говорится, что Комитет рассматривает полученные сообщения с учетом всех письменных данных, представленных ему отдельным лицом и заинтересованным государством- участником,
dispone que el Comité examinará las comunicaciones recibidas tomando en cuenta toda la información escrita que le hayan facilitado el individuo y el Estado parte interesado,
представленных ему отдельным лицом и заинтересованным государством- участником". Почему нужно было избегать ответа на вопрос, который был поднят государством- участником и на который сам же Комитет дал ответ при рассмотрении вопросов существа?
la información escrita que">le haya facilitado el individuo y el Estado parte interesado".¿Por qué abstenerse de responder a una pregunta formulada por el Estado parte a la cual el propio Comité había anunciado una respuesta en ocasión del examen de fondo?
любые акты насилия, совершаемые отдельным лицом, организацией или государством в отношении одной
todo acto de violencia perpetrado por una persona, una organización o un Estado contra uno
Конституция и законодательство обеспечивают отдельным лицам все гарантии пользования их правами в соответствии с международным правом прав человека,
La Constitución y las leyes garantizan a los individuos el pleno disfrute de sus derechos de conformidad con el derecho internacional de los derechos humanos
Соблюдение репродуктивных прав гарантирует предоставление всем парам и отдельным лицам основного права свободно
El ejercicio de los derechos reproductivos garantiza el derecho básico de todas las parejas e individuos a decidir libre
профсоюзам и отдельным лицам, включая молодежь из числа студентов,
los sindicatos y los particulares, incluidos los jóvenes estudiantes,
Оказывать помощь супружеским парам и отдельным лицам в реализации ими своих репродуктивных установок в условиях,
Ayudar a las parejas y los individuos a cumplir su función reproductiva en un marco que favorezca la salud
Прежде чем закончить, я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и воздать должное многим организациям и отдельным лицам, которые с непоколебимой преданностью и приверженностью служат продвижению и осуществлению принципов
Antes de concluir, quisiera sumarme a los oradores que me han precedido para rendir homenaje a las numerosas organizaciones e individuos que con una dedicación y con un compromiso inquebrantables están al servicio de la promoción de los principios
осуществлять программы поддержки деятельности по укреплению потенциала в целях оказания содействия общинам и отдельным лицам с низкими доходами в деле разработки
poner en marcha programas de apoyo a las actividades de fomento de la capacidad para ayudar a las comunidades y personas de bajos ingresos en la elaboración
наличие механизма обжалования применительно к отдельным лицам, как это предусмотрено по вступлении Факультативного протокола в силу в государстве- участнике.
al mecanismo de presentación de denuncias de que disponen los individuos a partir de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo en el Estado Parte.
Результатов: 66, Время: 0.0363

Отдельным лицом на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский