ОТДЕЛЬНЫХ ПОЛОЖЕНИЙ - перевод на Испанском

determinadas disposiciones
disposiciones específicas
de disposiciones concretas
de cada una de las disposiciones
de disposiciones separadas
disposiciones concretas
disposiciones separadas
de algunas de sus disposiciones

Примеры использования Отдельных положений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Не существует отдельных положений для тех случаев, когда обвиняемый не приговаривается к уплате штрафа, а, например,
No hay ninguna disposición diferente si el acusado no es condenado al pago de una multa,
где рассматриваются вопросы, касающиеся отдельных положений Пакта.
se examinan cuestiones relacionadas con las distintas disposiciones del Pacto.
препятствующие осуществлению отдельных положений, и содержатся рекомендации по их преодолению.
los obstáculos que impidieron la aplicación de determinadas disposiciones y formula algunas recomendaciones para superarlos.
Секретариат был бы признателен правительствам за представление кратких замечаний в отношении отдельных положений проекта конвенции.
La Secretaría agradecería a los gobiernos que presentaran observaciones concisas, individualmente, acerca de cada una de las disposiciones del proyecto de convención a las que deseen referirse.
обе эти фразы были включены в типовые законодательные положения в качестве отдельных положений.
las dos oraciones se incorporaran en las disposiciones legales modelo como disposiciones diferentes.
лишь предусматривает способ приостановления действия отдельных положений указанного договора.
de derechos humanos como tal, sino que se refiere a una forma de suspender algunas de sus disposiciones.
отсутствие конкретных примеров и статистических данных затрудняет оценку выполнения отдельных положений статьи 44 Конвенции против коррупции.
de datos estadísticos dificultaba la evaluación de la aplicación de algunas disposiciones del artículo 44 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción.
Покупатель предъявил встречные исковые требования о признании недействительными отдельных положений контракта.
El comprador había interpuesto una contrarréplica para que se reconociese la invalidez de determinadas disposiciones del contrato.
Соответствующие положения Закона и готовящихся Правил более подробно рассматриваются ниже в ходе обсуждения отдельных положений Конвенции.
A continuación, se tratan las disposiciones correspondientes de la ley y el reglamento previsto al examinar las diversas disposiciones de la Convención.
В заключение Комитет заявил, что в следующем периодическом докладе, представленном Джамахирией, должен содержаться сравнительный анализ текстов отдельных положений Конвенции и положений ливийского законодательства.
Por último, el Comité dijo que la Jamahiriya debía incluir en su siguiente informe periódico una comparación de los textos de las diferentes disposiciones de la Convención y la legislación libia.
Рабочая группа перешла к рассмотрению отдельных положений этого варианта.
el Grupo de Trabajo procedió a examinar, una a una, sus disposiciones.
В статье 4 Пакта предусмотрено, что объявление чрезвычайного положения может служить основанием для отступления лишь от отдельных положений Пакта и, следовательно, не касается осуществления прав,
En efecto, en el artículo 4 del Pacto se dispone que la proclamación del estado de excepción permite dejar en suspenso únicamente determinadas disposiciones del Pacto
Ваши утверждения по поводу отдельных положений Конституции Кот- д& apos;
Sus afirmaciones respecto de determinadas disposiciones de la Constitución de Côte d'
а также отдельных положений в отношении работающих женщин.
seguridad ocupacional, sanidad, así como disposiciones específicas para las trabajadoras.
уточнение отдельных положений ДИД; обеспечение более высокого уровня транспарентности;
aclarar grupos de disposiciones concretas de los TBI; proporcionar mayor transparencia y mejorar la transparencia
обеспечил основу для обстоятельного обсуждения отдельных положений Конвенции и помог государствам- участникам подготовиться к обзору хода осуществления главы II Конвенции.
se preveía un marco para el examen sustantivo de determinadas disposiciones de la Convención, con el que se prestaba asistencia a los Estados partes para preparar el examen de la aplicación del capítulo II de la Convención.
свидетельствуют о наличии определенной тенденции к отражению этих обязательств в ряде отдельных положений.
existe una clara tendencia a favor de que se reflejen esas obligaciones en una serie de disposiciones separadas.
стороны желают исключить возможность применения КМКПТ или ее отдельных положений, они должны выразить это намерение четко и ясно.
las partes deseaban excluir la aplicación de la CIM o de disposiciones concretas, su intención debía ser explícita y clara.
Действительно, статья 4 Пакта предусматривает, что объявление чрезвычайного положения может служить основанием для отступления только от отдельных положений самого Пакта и не затрагивает осуществление прав,
En efecto, en el artículo 4 del Pacto se dispone que la proclamación del estado de excepción permite dejar en suspenso únicamente determinadas disposiciones del Pacto
изучить вопрос о желательности разработки отдельных положений, рассматривающих два источника международного права раздельно. 8.
que considerara la conveniencia de redactar disposiciones separadas para las dos fuentes de derecho internacional en lugar de combinarlas.
Результатов: 130, Время: 0.0542

Отдельных положений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский