ОТМЕЧАЛСЯ - перевод на Испанском

hubo
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
experimentó
экспериментировать
сталкиваться
опыт
подвергаться
испытать
эксперименты
пережить
познать
ощутить
экспериментирования
se señaló
указать
сообщить
conmemoraron
ознаменование
память
честь
почтить память
отметить
празднованию
случаю
посвященных
проведению
приуроченные
se indicaron
указать
сообщить
о том
experimentaron
экспериментировать
сталкиваться
опыт
подвергаться
испытать
эксперименты
пережить
познать
ощутить
экспериментирования
ha
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
han
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
había
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
se señalaron
указать
сообщить
conmemorado
ознаменование
память
честь
почтить память
отметить
празднованию
случаю
посвященных
проведению
приуроченные
conmemoró
ознаменование
память
честь
почтить память
отметить
празднованию
случаю
посвященных
проведению
приуроченные

Примеры использования Отмечался на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Среди правительств, которые в целом высказывались за проведение конференции, отмечался целый ряд мнений относительно ее возможных целей
Entre los gobiernos que se mostraron en general partidarios de celebrar una conferencia, se observó una diversidad de opiniones respecto de los posibles objetivos
В 90е годы отмечался отход доноров от предоставления общецелевых взносов к предоставлению целевых взносов.
Durante el decenio de 1990, hubo un cambio en la financiación por donantes, con menos énfasis en las contribuciones para fines generales y más énfasis en las contribuciones para fines especiales.
Прошедший год отмечался 18процентным ростом числа широкомасштабных стихийных бедствий,
El año pasado se registró un aumento del 18% en el número de desastres a gran escala,
Тем не менее в течение последних двух десятилетий отмечался прогресс, и в настоящее время широко признается необходимость использовать
Sin embargo, en las dos últimas décadas ha habido algunos progresos y actualmente se reconoce la necesidad de adoptar los enfoques locales a los conflictos
Отрицательный миграционный баланс отмечался со всеми странами Содружества Независимых Государств, за исключением Таджикистана и Туркменистана.
En todos los países de la Comunidad de Estados Independientes, con la excepción de Tayikistán y Turkmenistán, se observó un saldo migratorio negativo.
Отмечался растущий консенсус в отношении международной повестки дня для развития, определенной на глобальных конференциях,
Hubo un consenso creciente en cuanto al programa de desarrollo internacional establecido en las conferencias mundiales,
В течение рассматриваемого периода в странах Западной Азии отмечался более широкий диапазон колебаний- от 10 до 19 процентов, однако какой-либо четкой тенденции выявлено не было.
Asia occidental experimentó una fluctuación mayor durante el período, entre 10% y 19%, pero no existe una tendencia clara.
В неэкспортном секторе реальный рост увеличился на, 9%, и отмечался также рост производительности коммунальных предприятий.
El crecimiento real en el sector no exportador aumentó un 0,9% y también se registró crecimiento en la producción de servicios públicos.
Кроме того, отмечался упадок в культурной жизни
También se señaló el deterioro de la vida
Кроме того, отмечался резкий рост применения самодельных ракет
También ha habido un aumento brusco del lanzamiento de cohetes
Ноября отмечался День албанского флага.
El 28 de noviembre se observó el Día de la Bandera de Albania;
С другой стороны, в Бразилии и Чили, где в течение года произошло сильное обесценивание валют, отмечался чистый отток акционерного капитала.
En cambio, en el Brasil y Chile, en un año con una fuerte depreciación, hubo salida neta de capitales accionarios.
В таблице 4 показано, что в 2002- 2003 и 2006- 2007 годах отмечался дефицит поступлений в сопоставлении с расходами.
En el cuadro 4 se muestra que en 2002-2003 y 2006-2007 se registró un déficit de ingresos respecto de los gastos.
Фактически в 1990- х годах в РСНВМ, рассматриваемых в качестве отдельной группы, отмечался отрицательный рост доходов на душу населения.
De hecho, en los años noventa, el grupo de los PDSL experimentó un crecimiento negativo del ingreso per cápita.
В качестве одного из главных вызовов отмечался доступ к экологически чистым технологиям
Se señaló que uno de los principales desafíos guardaba relación con el acceso a las tecnologías ecológicas
Этот день также поразному отмечался отделениями Организации Объединенных Наций во всем мире.
Las oficinas de las Naciones Unidas de todo el mundo también conmemoraron el Día Internacional de diversas maneras.
Постепенный, но неуклонный прогресс отмечался в пенитенциарном секторе,
Ha habido un progreso gradual y continuo en el
После войны вследствие введения различных видов регистрации в отдельных регионах отмечался значительный разброс значений уровня смертности новорожденных.
Después de la guerra, debido a los distintos tipos de asientos registrales, hubo grandes diferencias entre las tasas de mortalidad de recién nacidos en las distintas regiones.
Международным днем сельских женщин, который впервые отмечался в 2008 году.
que se celebraría cada 15 de octubre y que se observó por primera vez en 2008.
в течение прошедшего десятилетия в Гайане отмечался негативный рост населения.
la oradora dice que en el pasado decenio se registró en Guyana un crecimiento negativo de la población.
Результатов: 372, Время: 0.1534

Отмечался на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский