негативное воздействиенегативного влиянияотрицательное воздействиеотрицательного влияния
Примеры использования
Отрицательное воздействие
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Правительство Ирака заявило, что применение односторонних принудительных мер оказывает непосредственное отрицательное воздействие на гарантии осуществления индивидуальных прав человека в развивающихся странах.
El Gobierno del Iraq manifestó que la adopción de medidas coercitivas unilaterales tenía un impacto negativo directo sobre el disfrute de los derechos humanos individuales en los países en desarrollo.
Доклад Специального комитета свидетельствует, что политика правительства Израиля продолжает оказывать отрицательное воздействие на гуманитарную обстановку на оккупированной территории и усугубляет ситуацию на месте.
El informe del Comité Especial indica que las políticas del Gobierno de Israel siguen afectando desfavorablemente a la situación humanitaria en el territorio ocupado y agravan la situación sobre el terreno.
Это оказывает значительное отрицательное воздействие глобальных масштабов на здоровье человека,
Eso tiene importantes consecuencias negativas de magnitud mundial para la salud humana,
Это оказывает непосредственное отрицательное воздействие на предоставление государственных услуг,
Todo ello tiene una repercusión negativa en los servicios públicos que se prestan,
что оказывает отрицательное воздействие на темпы возвращения внутренне перемещенных лиц.
ha afectado negativamente el ritmo de retorno de los desplazados internos.
Несмотря на отрицательное воздействие мирового финансового
Pese a la influencia negativa de la crisis financiera
Это обстоятельство оказывает отрицательное воздействие на уровень образования в Карпасе
Esto ha repercutido desfavorablemente en el nivel de la enseñanza en la península de Karpas
Однако в то же время незаконное использование ИКТ имеет отрицательное воздействие на нации и граждан.
No obstante, el uso ilegal de las TIC tiene a la vez una repercusión negativa en las naciones y los ciudadanos.
которое может оказывать отрицательное воздействие на здоровье детей,
que puede afectar negativamente a la salud de los niños,
определенные в рамках процесса глобализации, оказали отрицательное воздействие на местную экономику.
parte del proceso de globalización han repercutido desfavorablemente en la economía local.
В докладе весьма подробно освещается многогранное отрицательное воздействие этого конфликта на положение в области безопасности, а также в экономической
El informe ha puesto de relieve con abundantes detalles el efecto adverso multidimensional del conflicto en los ámbitos económico,
Коррупция оказывает отрицательное воздействие на права человека,
La corrupción tiene un efecto negativo en los derechos humanos,
Сокращение объема предлагаемых ресурсов и отрицательное воздействие высокого показателя доли вакантных должностей на программу были отмечены с обеспокоенностью.
Se señaló con preocupación la reducción de los recursos solicitados y el efecto negativo que tenía la elevada tasa de vacantes para el programa.
Эти кризисы оказывают дополнительное отрицательное воздействие на ценовую приемлемость медицинских услуг,
Ambas situaciones de crisis suponen un efecto negativo añadido para la asequibilidad, la accesibilidad
Эта финансовая поддержка оказала также существенное отрицательное воздействие на разрушенную войной экономику Хорватии;
Las repercusiones de este apoyo financiero también han tenido un efecto negativo nada despreciable sobre la economía de Croacia arruinada por la guerra;
Такой незаконный оборот стрелкового оружия может оказать непропорционально серьезное отрицательное воздействие, особенно на внутреннюю стабильность
Este comercio ilícito de armas pequeñas puede tener un efecto negativo desproporcionadamente amplio, sobre todo en la estabilidad interna
Медленное оживление отечественного производства в экономике, пострадавшей от войны, оказывает отрицательное воздействие на развитие Боснии и Герцеговины.
La lenta recuperación de la producción nacional en una economía destrozada por la guerra ha tenido un efecto negativo en el desarrollo de Bosnia y Herzegovina.
Однако здесь следует учитывать требования конфиденциальности в уголовном процессе, а также отрицательное воздействие многократных допросов на свидетелей и потерпевших.
Sin embargo, deben tener presentes tanto la necesidad de confidencialidad en las actuaciones penales como el efecto adverso que sobre los testigos y las víctimas pueden tener los interrogatorios repetidos.
что оказывает отрицательное воздействие на политический процесс.
lo que tiene un efecto negativo sobre el proceso político.
может оказывать отрицательное воздействие на их развитие.
lo cual puede ejercer un efecto negativo en su desarrollo.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文