Примеры использования
Отчислений
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
изложены условия таких отчислений или взносов.
establece las modalidades para efectuar tales pagos o contribuciones.
расходов по проектам и отчислений в оперативный резерв на 2010- 2011 годы.
los gastos de proyectos y la contribución a la reserva operacional.
Развивающееся государство, которое является нетто- импортером какого-либо полезного ископаемого, добываемого на его континентальном шельфе, освобождается от таких отчислений или взносов в отношении этого полезного ископаемого.
Un Estado en desarrollo que sea importador neto de un recurso mineral producido en su plataforma continental estará exento de tales pagos o contribuciones respecto de ese recurso mineral.
A Размеры отчислений определялись на разовой основе на базе существующих бюджетов различных участвующих операций по поддержанию мира.
A Esta asignación se ha calculado, a título excepcional, a partir de los presupuestos actuales de varias operaciones de mantenimiento de la paz adscritas a la Base.
Против обязательных отчислений могут возразить сотрудники, которые будут должны оплачивать мандат организации, предоставляющей услуги, которыми они не пользуются;
La contribución obligatoria podría ser impugnada por los funcionarios obligados a pagar un mandato de la Organización que establece servicios que no utilizan;
Этот эксперимент предусматривает введение нижнего предела для обязательных отчислений по страхованию работников.
Este experimento consiste en la introducción de un límite más bajo para la obligación de cotización a un seguro social para los trabajadores.
Из представленных доказательств видно, что испрашиваемая компенсация рассчитывалась на основе суммы заработной платы сотрудников за вычетом отчислений в фонд социального обеспечения.
Las pruebas muestran que la cuantía de la indemnización reclamada se basa en los salarios de los empleados después de deducida su contribución a la seguridad social.
продолжить постепенное увеличение отчислений Организации Объединенных Наций в покрытие управленческих
que se continuara aumentando gradualmente la contribución de las Naciones Unidas a los gastos de gestión
взносов работодателей и ежегодных отчислений из государственного бюджета на нужды конкретных групп застрахованных лиц.
una contribución del empleador y una contribución pública anual para determinados grupos de personas aseguradas.
это будет вторым по счету увеличением отчислений из регулярного бюджета в покрытие административных расходов УВКБ.
ese sería el segundo aumento de la contribución con cargo al presupuesto ordinario para los gastos administrativos del ACNUR.
в соответствии с такой оценкой ряд семей освобождается от отчислений.
de acuerdo a su evaluación, existen familias exentas de la aportación.
Использованная модель позволила установить, каким должен быть процент отчислений в систему пенсионного обеспечения для поддержания ее финансового равновесия.
Este método indica el porcentaje de aportaciones al sistema de pensiones que sería necesario para mantener el equilibrio financiero del sistema.
Определить этот уровень отчислений предлагается на основе стандартов отрасли
Este nivel de reinversión se propone tomando como base las normas
B Без дополнительного пенсионного страхования и отчислений на пенсионное обеспечение членов сельскохозяйственных кооперативов.
B Sin el seguro de pensiones complementario y las contribuciones a las pensiones de los campesinos de cooperativas.
Расчетный ориентировочный показатель отчислений на ремонт составляет, 9 процента для обоих двухгодичных периодов.
La tasa de reinversión en mantenimiento indicativa se calcula en el 0,9% para los dos bienios.
В 2003 году ставка отчислений как для работодателей, так
En 2003, la tasa de las contribuciones era del 4%,
Доля отчислений может быть увеличена применительно к механизму совместного осуществления
Se podría extender la proporción de los ingresos a la ejecución conjunta y el comercio internacional de las emisiones
Это потребует наращивания отчислений из Фонда окружающей среды ЮНЕП для покрытия возросших расходов на персонал, а также текущих расходов
Para ello será necesario que aumenten las contribuciones del Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA para poder así sufragar los mayores costos de personal
Размер сокращения личных отчислений увеличивается за счет действия системы премиальных выплат.
Por otra parte, aumenta la reducción de las cotizaciones personales mediante el sistema de bonos de trabajo.
Это сокращение обусловлено уменьшением доли отчислений от продаж иракской нефти и нефтепродуктов, упомянутой в пункте 5.
La disminución de los ingresos obedeció a la reducción del porcentaje de los ingresos procedentes de las ventas de petróleo del Iraq a que se hace referencia en el párrafo 5.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文