LAS CONTRIBUCIONES - перевод на Русском

взносы
contribuciones
cuotas
aportaciones
donaciones
aportes
cotizaciones
pagos
вклад
contribución
aporte
aportación
contribuir
insumos
налогообложения
fiscales
tributaria
impuestos
contribuciones
tributación
impositivo
imposición
fiscalidad
imponible
материалы
materiales
contribuciones
aportaciones
documentación
suministros
documentos
expedientes
actas
productos
contenido
отчислений
contribuciones
aportaciones
cotizaciones
asignaciones
deducción
retenciones
pagos
взносов
contribuciones
cuotas
aportaciones
взносах
contribuciones
aportaciones
cuotas
cotizaciones
взносам
cuotas
contribuciones
pago
aportaciones
вклада
contribución
aporte
aportación
contribuir
insumos
вкладе
contribución
aporte
aportación
contribuir
insumos
вклады
contribución
aporte
aportación
contribuir
insumos

Примеры использования Las contribuciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la transferencia de tecnología que fueron destacadas en las contribuciones al presente informe.
передаче технологии, которые были освещены в материалах, представленных для настоящего доклада.
La reducción consiste en una exención parcial de las contribuciones al sistema de la seguridad social, equivalente a un tercio de las contribuciones vigentes.
Оно состоит в частичном( треть от нынешнего размера отчислений) сокращении отчислений в систему социального обеспечения.
Según se explicaba en un informe del Secretario General sobre las contribuciones del personal y el Fondo de Nivelación de Impuestos, de 1994(A/48/932).
В докладе Генерального секретаря о налогообложении персонала и Фонде уравнения налогообложения за 1994 год( A/ 48/ 932) содержатся следующие разъяснения.
Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros de la Unión Europea al Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA representan más del 70% del presupuesto.
Добровольные отчисления в Фонд окружающей среды со стороны стран- членов Европейского союза составляют более 70% бюджета.
Es importante señalar que las ocho organizaciones participantes que más contribuyen al presupuesto representan el 80% de las contribuciones presupuestarias de todas las organizaciones participantes en la Dependencia Común de Inspección.
Важно отметить, что на долю восьми крупнейших участвующих организаций приходится 80 процентов всех отчислений участвующих организаций в бюджет Объединенной инспекционной группы.
Para ello, hay que reducir las contribuciones obligatorias al sistema público y mantener los niveles de prestaciones para los jubilados actuales.
Для этого необходимо сократить обязательные отчисления в государственную систему, в то же время сохраняя уровни пособий для пенсионеров.
dice que la Comisión Consultiva ya examinó el informe sobre las contribuciones de personal.
Консультативный комитет уже рассмотрел доклад о налогообложении персонала.
Desde que entró en vigor la enmienda relativa a las contribuciones del Estado en 1993, ha aumentado el poder de decisión de los municipios.
После того, как в 1993 году вступила в силу поправка, касающаяся государственных отчислений, полномочия муниципалитетов в области принятия решений расширились.
Las contribuciones mensuales del personal se han fijado en el 7,5% del sueldo básico y la participación del OOPS es del 15%.
Ежемесячные отчисления сотрудников в Фонд составляют 7, 5 процента от базового оклада, а взносы БАПОР установлены на уровне 15 процентов.
presentar información sobre las contribuciones del personal y el Fondo de Nivelación de Impuestos.
представить информацию о налогообложении персонала и Фонде уравнения налогообложения..
Los recursos de ese fondo proceden de las contribuciones relacionadas con los ingresos que abonan las personas que deben pagar contribuciones sociales y de las contribuciones de los empleadores.
Общий фонд финансируется из подоходных отчислений, которые производятся лицами, обязанными выплачивать социальные отчисления, а также из отчислений работодателей.
Las contribuciones mensuales del personal han sido fijadas en el 7,5% del sueldo básico y la participación del OOPS es del 15%.
Ежемесячные отчисления в Фонд составляют 7, 5 процента базовой зарплаты, а взносы БАПОР установлены на уровне 15 процентов.
Por último, lamenta que la Quinta Comisión aún no haya examinado un informe del Secretario General sobre las contribuciones del personal.
Наконец, он выражает сожаление, что Пятый комитет пока еще не рассмотрел доклад Генерального секретаря о налогообложении персонала.
Tomar nota de las contribuciones de compensación del Gobierno de Alemania por un importe de 546.400 dólares de los EE.UU.;
Принять к сведению компенсационный взнос правительства Германии в сумме 546 400 долл. США;
Los planes y programas de trabajo presentados en este documento representan las contribuciones de los órganos y las instituciones de la Convención a la aplicación de la Estrategia.
Описанные в этом документе планы и программы работы являются вкладом в осуществление Стратегии со стороны органов и учреждений Конвенции.
Las contribuciones registradas oficialmente por el Tesorero de las Naciones Unidas después de abril de 2005 se contabilizarán para el período de sesiones siguiente.
Любой взнос, официально зарегистрированный Казначеем Организации Объединенных Наций после апреля 2005 года, будет проведен по счетам следующей сессии.
Expresar agradecimiento por las contribuciones al fondo fiduciario para la eliminación del retraso en la publicación del Repertorio.
Выразить признательность за полученный взнос в целевой фонд для устранения отставания в издании Справочника.
La reducción registrada en los últimos años en las contribuciones de los donantes a los ingresos para fines generales del ONUHábitat, lo cual se debe en parte a la actual crisis financiera mundial;
Уменьшение донорских вкладов в нецелевых поступлениях ООН- Хабитат в последние годы, что частично связано с глобальным финансовым кризисом;
Las contribuciones voluntarias permiten a los países donantes pasar a ser miembros del Comité Directivo,
Добровольный взнос позволяет стране- донору стать членом Руководящего комитета, что дает ей возможность
los gastos comunes de personal y las contribuciones del personal de los 102 puestos que se proponen.
общих затрат по персоналу и расходов по налогообложению персонала в связи со 102 предлагаемыми штатными должностями.
Результатов: 12790, Время: 0.0705

Las contribuciones на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский