В полиции принято защищать офицеров от неправомерного увольнения.
Hay procedimientos establecidos para proteger a los agentes de policía del despido improcedente.
Если те парни, что убили офицеров, с которым был я.
Si esos tíos que mataron a los agentes que estaban conmigo.
Пайковое и квартирное денежное довольствие штабных офицеров.
Prestación para alojamiento y comidas para los oficiales de estado mayor.
Это- блиндаж офицеров.
Esta es la caseta de un oficial.
мисс Уинстон бросала предметы в офицеров полиции.
Winston arrojó objetos a los agentes de policía.
С учетом этого я рекомендую сохранить нынешнее число офицеров связи.
Por consiguiente, recomiendo que se mantenga la cantidad actual de oficiales militaresde enlace.
Он отвечал за бытовое обеспечение офицеров.
Él estaba encargado de labores domésticas para los oficiales.
Вы знаете, я был одним из офицеров, назначенных на ее поиски.
Sabe, yo fui uno de los agentes asignados para ayudar a encontrarla.
Вы не понимаете наш менталитет… менталитет французских офицеров.
No entiende nuestra mentalidad-- la mentalidad del oficial francés.
Я прогоню через систему сканирования голосов ЭШЕЛОНА всех офицеров российской разведки.
Estoy ejecutando un escaneo voz ECHELON para oficiales de inteligencia rusos.
Офицеров тиморских Сил обороны прошли курс подготовки офицеров связи.
Oficiales de las Fuerzas de Defensa de Timor-Leste realizaron un curso de oficialde enlace.
В 2004 году было создано подразделение по борьбе с торговлей людьми со штатом в 40 специально подготовленных офицеров полиции.
En 2004 se creó una unidad de lucha contra la trata de personas, formada por 40 funcionarios de policía entrenados para ello.
Несколько старших офицеров, причастных к неоднократному совершению серьезных нарушений прав человека, были назначены на ключевые должности.
Varios mandos militares implicados en diversas violaciones graves de los derechos humanos habían sido ascendidos a puestos importantes.
В 2009 году Швейцария организовала второй конкурс по международному гражданскому праву для офицеров стран Совета по Евроатлантическому партнерству/ Партнерству во имя мира.
En 2009, Suiza organizó el segundo concurso sobre derecho internacional humanitario para los funcionarios de los países del Consejo de la Asociación Euroatlántica y la Asociación para la Paz.
Как удалось выяснить Девятому каналу, никто из офицеров не пострадал в результате этого дерзкого нападения.
El canal nueve ha confirmado que ningún agente ha resultado herido en el ataque frustrado.
престижа военной промышленности Ирака ГОТОП стала набирать самых талантливых из молодых офицеров, инженеров и ученых.
prestigio de la industria militar del Iraq, el Organismo Estatal de Industrias Técnicas reclutó a los militares jóvenes, ingenieros y científicos de más talento.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文