ОФОРМЛЯТЬ - перевод на Испанском

tramitar
рассматривать
обрабатывать
рассмотрение
обработка
оформлять
оформления
заниматься
hacer
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
formalizar
формализовать
формализации
официально оформить
официального
официально закрепить
оформления
формальному закреплению
придать официальный статус
придания официального статуса
заключать

Примеры использования Оформлять на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
К ответственным органам в Ираке следует обратиться с настоятельной просьбой своевременно оформлять удостоверяющие документы, с тем чтобы платежи могли производиться в соответствии с условиями аккредитива;
Se instara a las autoridades competentes del Iraq a que tramitaran con prontitud las certificaciones para que se pudieran efectuar los pagos de conformidad con las condiciones establecidas en las cartas de crédito;
Напомнить принимающим странам об их обязательствах в соответствии с соглашениями о штаб-квартирах оформлять визы для сотрудников
Recordar a los países anfitriones la obligación que han contraído, con arreglo a los acuerdos relativos a las sedes, de expedir visados sin cargo
Заострение внимания на этих комплексных вопросах позволит Институту не только оформлять результаты работы по различным проектам более целостно и в более практическом ключе,
Al hacer hincapié en estas cuestiones de alcance general, el Instituto no sólo podrá presentar los resultados de las investigaciones realizadas en el marco de diversos proyectos en forma más coherente
Просьба оформлять платежи на Организацию Объединенных Наций( United Nations)
Sírvase cerciorarse de haber hecho los pagos a la orden de“United Nations”
дополнения требовалось оформлять в письменном виде путем составления единого документа,
adición a él debía presentarse en un solo documento, firmado por ambas partes,
Кроме того, Управление людских ресурсов продолжает оформлять через Комплексную систему управленческой информации кадровые решения,
Además, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos sigue procesando, mediante el Sistema Integrado de Información de Gestión,
поспешно оформлять свои бумаги для таможни-' Who там:" О! как это безвредно искажает вопрос.
se apresuró a hacer sus papeles de la Aduana-'Who está ahí"Oh? la forma en que destroza pregunta inofensiva.
участвовать в них, помогать оформлять результаты этих совещаний в последовательную методологию общеорганизационного управления рисками( эти задачи выполняются совместно с лицами, ответственными за организационные риски);
Prestar asistencia para articular los resultados de esas deliberaciones en una metodología coherente de gestión de los riesgos institucionales(estas tareas se ejecutan en cooperación con los titulares de los riesgos institucionales);
В них должны содержаться предложения в отношении того, каким образом эти рекомендации следует группировать и оформлять, а также информация, которой коренные народы могут воспользоваться, с тем чтобы повлиять на принятие решений в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Esta labor debería incluir propuestas sobre cómo se deberían presentar las recomendaciones, e información que los pueblos indígenas puedan utilizar para influir en las decisiones dentro del sistema de las Naciones Unidas.
поэтому граждане Польши часто вынуждены заключать брак или оформлять гражданский союз за границей.
por lo que los ciudadanos polacos optaban a menudo por contraer matrimonio o registrar uniones civiles en el extranjero.
отвечать на телефонные звонки и оформлять проездные документы для сотрудников- референтов
atenderían llamadas telefónicas y prepararían los viajes de los oficiales encargados
истекших проездных документах, а также точная информация о стране проживания позволили бы более эффективно обеспечивать запрет на поездки и оформлять изъятия из него.
información precisa sobre el país en el que residen actualmente permitiría aplicar más eficazmente la prohibición de viajar y procesar las exenciones de dicha prohibición.
его уважаемая фирма могут иметь средства быстро оформлять улики, по нашему мнению,
su despacho de zapato blanco pueden tener los recursos para procesar evidencias rápidamente en nuestra opinión,
связанных с ними технологий, и позволяющих оформлять лицензии на такие товары и проводить их классификацию.
las tecnologías conexas y permiten la tramitación de licencias y la clasificación de esos artículos.
получивший возможность оформлять заявки на обслуживание, которые могут выполняться круглосуточно.
con el complemento de un módulo para registrar pedidos de servicios que se puede utilizar en todo momento.
от имени администрации, которая уполномочена оформлять такую договоренность, или путем заключения письменного соглашения с рабочим комитетом
en nombre de una autoridad administrativa facultada para hacer arreglos en este aspecto o mediante un acuerdo escrito con el consejo de trabajo
Миссиям следует утверждать и оформлять заказы на поставку по утвержденным контрактам до получения соответствующих товаров
Las misiones deberían aprobar y expedir pedidos de compra correspondientes a contratos aprobados antes de la entrega
Внедрение с 2010 года общеорганизационной системы планирования ресурсов Секретариатом Организации Объединенных Наций внесет критически важный вклад в способность ЮНЕП собирать и оформлять информацию о практическом
La introducción de un sistema empresarial de planificación de los recursos por la Secretaría de las Naciones Unidas a partir de 2010 contribuirá de manera decisiva a la capacidad del PNUMA de acopiar y documentar experiencias sustantivas
Руководства по закупкам предусматривает, что должностное лицо, отвечающее за проведение закупок, обязано оформлять все решения о заключении договора в виде официального решения,
del manual de adquisiciones se dispone que el encargado de adquisiciones en cuestión deberá documentar la adjudicación en todos los casos en la declaración de adjudicación e indicar que se
Договор о торговле оружием может содержать положения, предусматривающие, что государство- участник договора не должно оформлять экспортную лицензию в случае наличия очевидного риска того,
El tratado sobre el comercio de armas podría incluir disposiciones conforme a las cuales los Estados partes no deberían expedir una licencia de exportación si es evidente que hay peligro
Результатов: 66, Время: 0.214

Оформлять на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский