ОХРАНУ - перевод на Испанском

protección
защита
охрана
seguridad
безопасность
обеспечение
охрана
страхование
proteger
защищать
защита
охранять
охрана
сохранение
обеспечивать
оградить
обеспечения
guardias
охранник
охрана
дозор
надзиратель
предохранитель
сторож
гвардии
стражи
дежурстве
караула
conservación
обслуживание
ремонт
содержание
сохранения
охране
эксплуатации
консервации
сохранности
сбережения
энергосбережения
vigilancia
мониторинг
контроль
наблюдение
бдительность
отслеживание
надзор
охрана
слежка
слежения
custodia
хранение
попечение
опекунство
стражей
опеку
охраной
арестом
попечительства
заключении
сохранности
salud
здоровье
здравоохранение
медицинских
гигиены
охраны
области охраны здоровья
preservación
сохранение
поддержание
охрана
сохранность
защита
обеспечения
консервации
salvaguardar
гарантировать
отстаивать
обезопасить
защиты
обеспечения
сохранения
защитить
охраны
сохранить
обеспечить

Примеры использования Охрану на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ладно, предупредите охрану на воротах и обезопасьте здание.
De acuerdo, alertad a los guardias de la puerta y asegurad el edificio.
Вы обеспечили охрану этой базы.
Ha garantizado la seguridad de esta base.
Пришлите охрану, сейчас!
Envíe un guardia ahora!
Отправьте охрану к 601!
¡Envía a seguridad al 601!
Они могут проверить охрану в любую минуту.
Podrían comprobar la guardia en cualquier momento.
Охрану, Рея Арчера, что он знал?
El guardia, Ray Archer,¿qué sabía?
Охрану в новом месте расположения будет обеспечивать австрийский контингент.
En los nuevos locales esos servicios están a cargo del contingente austríaco.
Мне пришлось приставить охрану к его двери.
Incluso llegué a poner un guardia en su puerta.
Ты подождешь, пока мы ослабим охрану, чтобы убить нас?!
Vas a esperar a que bajemos la guardia para matarnos a todos,¿verdad?
Удвой охрану по периметру.
Duplica la guardia del perímetro.
Надо ли мне поставить охрану у твоей двери?
¿Tengo que poner un guardia en tu puerta?
Эквадорское законодательство предусматривает охрану материнства.
Dentro de la legislación ecuatoriana está contemplada la protección de la maternidad.
Я отослал охрану.
He enviado lejos a los guardias.
Не заставляй меня вызывать сюда охрану.
No me hagas llamar al guardia aquí.
Я не смогу больше подкупить охрану.
Ya no puedo sobornar a los guardias.
Почему ты вмешала охрану?
¿Por qué metiste a los guardias en esto?
отвлечь и связать охрану.
ate al guardia.
Пункт 1 статьи 35 Конституции гарантирует охрану семьи.
En el párrafo 1 del artículo 35 de la Constitución se garantiza la protección de la familia.
или я вызову охрану.
o llamaré a seguridad.
Потом я вызываю охрану.
luego llamaré a seguridad.
Результатов: 3922, Время: 0.0954

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский