ОЦЕНКИ ПРЕДЛОЖЕНИЙ - перевод на Испанском

evaluar las propuestas
evaluación de las propuestas
de evaluación de las ofertas
evaluar las ofertas
evaluación de licitaciones

Примеры использования Оценки предложений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако критерии для проведения проверок соблюдения правовых норм в рамках процесса оценки предложений и критерии формирования групп для проведения коммерческих оценок предложений в Центральных учреждениях нуждаются в уточнении;
Sin embargo, se debían aclarar los criterios para realizar exámenes de conformidad jurídica durante el proceso de evaluación de las ofertas y para formar los equipos encargados de llevar a cabo las evaluaciones comerciales de las ofertas en la Sede.
Что организация- заказчик должна установить критерии для оценки предложений и определить относительное значение, которое будет придаваться каждому такому критерию,
La autoridad contratante establezca los criterios para evaluar las propuestas y determine el peso relativo que se ha de asignar a cada uno de ellos
сообщить участникам процедур квалификационные критерии и критерии для оценки предложений и определить относительное значение, которое будет придаваться каждому такому критерию,
comunicar a los ofertantes los criterios de calificación y los criterios para la evaluación de las propuestas y debe determinar el peso relativo que debe darse a cada uno de esos criterios
опыт в области составления спецификаций, оценки предложений и стратегий и процедур управления парком автотранспортных средств.
consultores con capacitación y experiencia pertinentes en la preparación de especificaciones, la evaluación de licitaciones y las políticas y procedimientos de gestión de la flota.
ЮНКТАД следует и далее оказывать развивающимся странам аналитические услуги для оценки предложений, представляемых в рамках процесса переговоров ВТО по либерализации режима торговли услугами.
Asimismo, la UNCTAD debería proporcionar a los países en desarrollo los medios analíticos necesarios para evaluar las propuestas de negociación presentadas a la OMC en el marco de su proceso de liberalización de los servicios.
Это обстоятельство наряду с крупными масштабами большинства проектов в области инфраструктуры существенно усложняет задачу оценки предложений по сравнению с более традиционными формами закупок.
Esta circunstancia, y también la gran escala de la mayoría de los proyectos de infraestructura, hacen que la evaluación de las propuestas resulte considerablemente más compleja que en las formas más tradicionales de contratación pública.
Требования, предъявляемые к компетентности ОУПОМТО в сфере оценки предложений по этому контракту, были бы гораздо выше,
La capacidad de la División de evaluar las propuestas para ese contrato se habría visto exigida mucho más
Необходимо продолжить работу и анализ для оценки предложений о рыночных инструментах,
Se necesitan más estudios y análisis para evaluar las propuestas de medidas basadas en el mercado,
Консультативный комитет будет использовать информацию, содержащуюся в документе A/ 57/ 360, для оценки предложений Генерального секретаря по мере их представления в контексте подготовки бюджета на 2004- 2005 годы.
La Comisión Consultiva se basará en la información que figuran en el documento A/57/360 para evaluar las propuestas del Secretario General cuando se presenten en el contexto del presupuesto para el bienio 2004-2005.
Управление Генерального плана капитального ремонта установило надлежащую систему внутреннего контроля с разделением обязанностей для рассмотрения и оценки предложений по гарантированной максимальной цене в интересах содействия получению оптимальной стоимости.
La Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura ha establecido una estructura apropiada de control interno, con una separación de funciones, para que se encargue de examinar y evaluar las propuestas con precio máximo garantizado a fin de promover el logro de la mejor relación precio-calidad.
Рабочая группа открытого состава рассмотрит полученные от регионов материалы и другую информацию для оценки предложений с учетом критериев, изложенных в пункте 2 b выше.
El Grupo de Trabajo de composición abierta examinará las aportaciones de las regiones y otra información para evaluar las propuestas teniendo en cuenta los criterios que se exponen en el apartado b del párrafo 2 supra.
В этом типовом положении предлагается пример процесса оценки, который организация- заказчик, возможно, пожелает применить с целью сопоставления и оценки предложений по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников.
Esta disposición modelo constituye un ejemplo del proceso de evaluación que la autoridad contratante tal vez desee seguir para comparar y evaluar las propuestas referentes a proyectos de infraestructura con financiación privada.
Выдающий подряд орган, производящий отбор проектных корсорциумов для проектов в области инфраструктуры, возможно, пожелает разделить процесс оценки предложений на два этапа, как это сделано в рамках процедуры оценки,
Las autoridades adjudicadoras que seleccionen a consorcios para proyectos de infraestructura tal vez deseen dividir la evaluación de propuestas en dos etapas, del mismo modo
Необходимо разработать процесс оценки предложений, с тем чтобы можно было расширить возможности получения взносов от правительств, неправительственных организаций и поставщиков;
Se debe elaborar un procedimiento de evaluación de propuestas, a fin de promover la aplicación de criterios más amplios al estudiar las contribuciones de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los proveedores;
Другие важные элементы запроса предложений касаются, в частности, предполагаемых методов оценки предложений; раскрытие такой информации необходимо для обеспечения транспарентности
Otros importantes elementos de la solicitud de propuestas son en particular el modo en que se evaluarán las propuestas; su revelación ha de servir para fomentar la transparencia
результаты оценки предложений и последующий выбор подрядчика должны быть отражены в соответствующих документах,
los resultados de la evaluación de las ofertas y la posterior selección de los proveedores se deben consignar en documentos y éstos deben guardarse
Кроме этого, методология оценки предложений не была всеобъемлющей, и в ряде случаев
Además, la metodología para evaluar las propuestas no era lo suficientemente amplia
Оценки участников процедур, прошедших предварительный отбор, не должны учитываться на этапе оценки предложений( см. типовое положение 15),
Las puntuaciones obtenidas por los ofertantes preseleccionados no deben tenerse en cuenta en la etapa de evaluación de las propuestas(véase la disposición modelo 15),
Критерии оценки предложений, относи- тельное значение, придаваемого каждому из этих критериев,
Los criterios para evaluar las propuestas, el coeficiente de ponderación que debe asignarse a cada uno de esos criterios
введенных Управлением централизованного вспомогательного обслуживания в отношении сбора и оценки предложений от потенциальных подрядчиков на проведение работ по архитектурному и инженерному проектированию.
controles establecidos por la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo para convocar y evaluar propuestas de posibles contratistas en materia de proyectos de arquitectura e ingeniería.
Результатов: 107, Время: 0.0365

Оценки предложений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский