ПАРТНЕРОВ - перевод на Испанском

asociados
ассоциировать
связывать
присоединить
увязать
отождествлению
ассоциирования
отождествлять
socios
партнер
напарник
коллега
компаньон
сообщник
член
бизнес партнер
подельник
colaboradores
партнер
товарищ
сотрудник
помощник
пособник
сотрудничающих
друга
сотрудничества
коллаборационист
коллега
interlocutores
собеседник
участник
партнер
посредника
представителя
контрпартнером
лицами
de los asociados
parejas
пара
партнер
парочка
напарник
семья
супруги
браке
сожитель
copartícipes
партнер
соучастник
homólogos
коллега
партнером
двойником
аналог
compañeros
напарник
партнер
приятель
сосед
товарищ
коллега
друг
компаньон
дружище
спутник
contrapartes
коллега
партнером
контрагента
параллельные
иракская сторона
аналога
представитель

Примеры использования Партнеров на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комиссия поддерживала отличные рабочие отношения с большинством заинтересованных сторон и партнеров в Центральноафриканской Республике,
Cooperación y agradecimientos La Comisión mantuvo una excelente relación de trabajo con la mayoría de los interesados e interlocutores en la República Centroafricana,
одного из ключевых традиционных партнеров Гвинеи-Бисау, увеличить объем своей помощи национальной ориентировочной программе на период 2002- 2007 годов на 10,
uno de los importantes asociados tradicionales de Guinea-Bissau, de incrementar su asistencia al programa indicativo nacional para
КСКП является одним из официальных партнеров второй Конференции по планетарной защите, которая состоится в мае 2011 года в Бухаресте,
El Consejo Consultivo de la Generación Espacial es uno de los socios oficiales de la segunda Conferencia de Defensa Planetaria que se celebrará en Bucarest,
При поддержке партнеров по ИПЗА 5 ноября 2014 года было принято постановление о создании группы по борьбе с транснациональной преступностью в Кот- д& apos; Ивуаре.
Con el apoyo de los asociados de la WACI, el 5 de noviembre de 2014 se promulgó un decreto por el que se establecía una dependencia contra la delincuencia transnacional en Côte d' Ivoire.
Признавая важное значение НПО как партнеров по гуманитарной деятельности УВКБ в интересах беженцев
Reconociendo la importancia de las organizaciones no gubernamentales como colaboradores en la labor humanitaria del ACNUR en favor de los refugiados,
Поощрять правительства и их партнеров по развитию координировать
Alentar a los gobiernos y a sus asociados en el desarrollo a coordinar
Мы настоятельно призываем международных партнеров продолжать оказывать столь ценное содействие,
Instamos a todos los interlocutores internacionales a que continúen prestando ese valioso apoyo, especialmente teniendo en
Например, их подвергают принудительной стерилизации или заставляют прерывать желательную беременность-- иногда с согласия партнеров, родителей, специалистов из лечебных учреждений или
Por ejemplo, pueden ser esterilizadas por la fuerza u obligadas a interrumpir embarazos deseados-- a veces con autorización de sus parejas, padres,
Укрепление потенциала правительств и партнеров по Повестке дня Хабитат эффективно решать вопросы жилищного обеспечения,
Aumento de la capacidad de los gobiernos y de los asociados del Programa de Hábitat para tratar de manera efectiva las cuestiones de vivienda,
Опираясь на помощь Организации Объединенных Наций и других партнеров, правительство предприняло ряд инициатив по укреплению демократического управления, включая создание независимых институтов,
El Gobierno, con asistencia de las Naciones Unidas y otros colaboradores, emprendió varias iniciativas para reforzar la gobernanza democrática, inclusive para el establecimiento de instituciones independientes,
эффективное лишение собственности Михаила Ходорковского и его партнеров из Менатепа в ЮКОСе- предвещает не рассвет общественного правосудия,
la efectiva expropiación de Mijail Jodorkovsky y sus socios de Menatep en Yukos- no significa el amanecer de la justicia social,
АМИСОМ и партнеров- исполнителей, таких как Международная организация по миграции,
la AMISOM y asociados en la ejecución, como la Organización Internacional para las Migraciones,
Реализация цели полной занятости требует от государства, социальных партнеров и всех других слоев гражданского общества на всех уровнях сотрудничества в создании условий,
La consecución del pleno empleo exige que el Estado, los interlocutores sociales y todos los demás componentes de la sociedad civil, a todos los niveles, cooperen para crear
Он отметил расширение деятельности в Гаити партнеров по предоставлению многосторонней помощи,
Observó que habían aumentado las actividades en Haití de copartícipes multilaterales, como el Banco Mundial,
В среднем число партнеров за всю жизнь составило 1, 9, и 97 процентов женщин заявили, что за последние 12 месяцев у них был только один партнер.
El número promedio de parejas a lo largo de la vida fue de 1,9. El 97% de las mujeres señaló haber tenido una sola pareja en los últimos 12 meses antes de la encuesta.
В состав этой Сети входят свыше 30 региональных и международных партнеров, включая многосторонние и двусторонние организации,
La Red está integrada por más de 30 colaboradores regionales e internacionales,
Участие партнеров по средиземноморскому диалогу
La participación de los Asociados del Diálogo Mediterráneo
Целью этой декларации является урегулирование вопроса перемещенных лиц на региональном уровне при участии международных партнеров, включая УВКБ, Организацию по безопасности
El objetivo de esta declaración es solucionar la cuestión de las personas desplazadas a nivel regional con la participación de asociados internacionales, entre ellos el ACNUR,
одним из ее главных торговых партнеров, остро нуждается в ремонте
uno de sus principales socios comerciales, necesita reparaciones
Подкомитет отметил, что Канада вместе с рядом международных партнеров стремится усовершенствовать ее путем разработки и испытания системы КОСПАС- САРСАТ следующего поколения,
La Subcomisión tomó nota de que el Canadá, conjuntamente con varios interlocutores internacionales, seguía impulsando iniciativas para mejorar el sistema, desarrollando y poniendo a prueba
Результатов: 22885, Время: 0.0984

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский