Примеры использования
Пересмотрен
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В октябре 2007 года был пересмотрен Закон об адвокатуре,
En octubre de 2007 se había hecho una revisión de la Ley de la abogacía,
СГООН сообщила о том, что военно-судебный кодекс был пересмотрен в 2010 году, с тем чтобы исключить гражданских лиц из юрисдикции военных трибуналов.
El UNCT informó de que el Código de Justicia Militar había sido reformado en 2010 para excluir de la competencia de los tribunales militares a los civiles.
Департамент операций по поддержанию мира сообщил, что соответствующий контракт будет пересмотрен, однако этого сделано не было.
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había indicado que el contrato sería examinado, pero no fue así.
Пересмотрен закон о выборах депутатов в собрания народных представителей в части,
Revisión de la Ley Electoral para que la proporción entre la población y el número de representantes elegidos
Следует уточнить, что Кодекс уголовного преследования был недавно пересмотрен, в особенности его положения, касающиеся подготовительного этапа уголовного процесса.
Cabe precisar que el Código de Procedimiento Penal fue reformado recientemente, en particular las disposiciones relativas a la fase preparatoria del proceso penal.
в вашем случае приговор может быть пересмотрен.
que en tu caso, podía ser reconsiderado.
то был пересмотрен учебный план начального и среднего образования
se ha realizado la revisión del programa curricular de los niveles básico
Инициативным группам представить Управлению по вопросам космического пространства пересмотрен- ные материалы для доклада( используя пересмот- ренную форму).
Los equipos de acción presentan a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre aportaciones revisadas para el informe(utilizando la plantilla revisada)..
В сентябре 2004 года круг ведения Комитета был пересмотрен в целях расширения членского состава Комитета
Los términos de referencia del Comité fueron revisados en septiembre de 2004 para aumentar su cantidad de miembros,
Финансовые правила в предлагаемой пересмотренной форме будут включены во всеобъемлющий пересмотрен- ный вариант полного издания Финансовых положений и правил в 1999 году.
La regla financiera revisada se incluirá en la revisión completa del reglamento financiero y reglamentación financiera detallada en 1999.
Было, в частности, достигнуто принципиальное согласие в отношении пересмотрен- ных цифр.
Así ha ocurrido ya y se ha llegado a un acuerdo de principio sobre las cifras revisadas.
Объем валовых поступлений на двухгодичный период был, соответственно, пересмотрен до примерно 2 093 000 Долл.
Los ingresos brutos para el bienio han sido, pues, revisados y se estiman ahora en 2.093.000 dólares.
который был пересмотрен в 2001 году в связи с окончанием Международного года.
que fue objeto de una revisión en 2001, al concluir el Año Internacional.
Впоследствии этот нормативный акт был пересмотрен, и в июне 2004 года его действие было продлено до выборов временного иракского правительства в январе 2005 года.
Posteriormente esta orden fue modificada y en junio de 2004 se prorrogó su vigencia hasta la elección de un gobierno de transición en el Iraq en enero de 2005.
заверило Комитет в том, что Закон о гражданстве обязательно будет пересмотрен.
Discriminación contra la Mujer(CEDAW) de 2007 que la revisión de la Ley de ciudadanía era inminente.
Проект решений по бюджетным вопросам, содержавшийся в документе SPLOS/ CRP. 6, был пересмотрен и принят в качестве документа SPLOS/ L. 1.
Los proyectos de decisión sobre cuestiones presupuestarias que figuraban en el documento SPLOS/CRP.6 fueron revisados y aprobados en la forma consignada en el documento SPLOS/L.1.
Был также пересмотрен Закон о португальском гражданстве, который позволяет проживающим в стране иностранцам второго и третьего поколений получать при определенных условиях португальское гражданство.
La Ley sobre la nacionalidad portuguesa también fue reformada, gracias a lo cual los hijos y nietos de inmigrantes que cumplen determinados requisitos pueden adquirir la nacionalidad portuguesa.
Этот вывод должен был быть существенно пересмотрен в свете данных, полученных после последнего финансового кризиса.
Esa conclusión habría de ser modificada significativamente a la luz de los datos registrados desde la crisis financiera.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文