пересмотреть своепересмотра своегопроверить вашупровести обзор своегообыскать вашпросмотреть вашиизменить свои
revisar sus
пересмотреть своепересмотра своегопроверить вашупровести обзор своегообыскать вашпросмотреть вашиизменить свои
Примеры использования
Пересмотреть ее
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Но моя делегация в этом случае просила бы представителя Кубы пересмотреть ее предложение относительно пункта 4 постановляющей части и вернуться к формулировке,
Mi delegación desea pedir a la representante de Cuba que reconsidere su propuesta relativa al párrafo 4 de la parte dispositiva,
Она настоятельно призвала Эфиопию пересмотреть ее законодательство, касающееся борьбы с терроризмом
Instó a Etiopía a que revisara su legislación relativa al terrorismo
Комиссия рекомендует ККООН пересмотреть ее решение о том, чтобы не требовать от государств- членов включения в каждый акт о проведенных ревизиях всеобъемлющей
La Junta recomienda que la Comisión de Indemnización reconsidere su decisión de no pedir a los Estados Miembros que incluyan en todos los certificados de auditoría información detallada
В пункте 112 Комиссия рекомендовала ККООН пересмотреть ее решение о том, чтобы не требовать от государств- членов включения в каждый акт о проведенных ревизиях всеобъемлющей
En el párrafo 112, la Junta recomendó que la Comisión de Indemnización reconsiderara su decisión de no pedir a los Estados Miembros que incluyeran en todos los certificados de auditoría información detallada
КПР рекомендовал Самоа пересмотреть ее законодательство с целью полной интеграции принципа наилучшего обеспечения интересов ребенка в систему общего
El CRC recomendó que Samoa revisara su legislación para que el principio del interés superior del niño se integrara plenamente tanto en el common law
Таким образом, первая часть этого пункта должна гласить:" просит Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций пересмотреть ее решение в отношении ее финансовой поддержки Института и…".
Así pues, la primera parte de ese párrafo debe decir lo siguiente:" Pide al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que reconsidere su decisión relativa a su apoyo financiero al Instituto y que…".
В отношении рекомендации 32 было решено пересмотреть ее формулировку, с тем чтобы она соответствовала проводимому в проекте руководства разграничению между созданием обеспечительного права в отношениях между сторонами
Respecto de la recomendación 32, se decidió revisar su enunciado para que estuviera en consonancia con la diferenciación establecida en el proyecto de guía entre la constitución de una garantía real entre las partes
На своей пятидесятой сессии Комиссия по правам человека в решении 1994/ 103 постановила просить Подкомиссию пересмотреть ее решение, содержащее рекомендации относительно новых исследований
En su decisión 1994/103, adoptada en su 50º período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos decidió pedir a la Subcomisión que reconsiderara su decisión de recomendar diversos estudios nuevos
Касаясь вопроса о запрещении детского труда, Нидерланды рекомендовали Индии пересмотреть ее оговорку в отношении статьи 32 Конвенции о правах ребенка и ратифицировать Конвенции МОТ№ 138 и 182.
En lo concerniente a la prohibición del trabajo infantil, la delegación de los Países Bajos recomendó que la India revisara su reserva al artículo 32 de la Convención sobre los Derechos del Niño y ratificara los Convenios Nos. 132 y 182 de la OIT.
следует пересмотреть ее традиционную ориентацию на либерализацию торговли и увязать либерализационные подходы
es menester revisar su tema central tradicional de la liberalización del comercio
КПЧ и КЛДЖ рекомендовали Дании пересмотреть ее решение не включать соответственно Пакт
El Comité de Derechos Humanos y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, respectivamente, recomendaron a Dinamarca que reconsiderara su decisión de no incorporar el Pacto
Постановляет также сократить численность МООНПВТ и пересмотреть ее задачи в соответствии с рекомендациями Генерального секретаря, содержащимися в разделе III его доклада от 29 апреля 2004 года;
Decide también reducir el tamaño de la UNMISET y revisar sus tareas, de conformidad con las recomendaciones hechas por el Secretario General en la sección III de su informe de 29 de abril de 2004;
Совет постановил также сократить численность МООНПВТ и пересмотреть ее задачи и мандат в соответствии с рекомендациями, вынесенными Генеральным секретарем в его докладе от 29 апреля 2004 года( S/ 2004/ 333).
El Consejo también decidió reducir la envergadura de la UNMISET y revisar sus actividades y mandato de conformidad con las recomendaciones formuladas por el Secretario General en su informe de 29 de abril de 2004(S/2004/333).
После пяти лет ее осуществления правительство Нигерии приняло решение пересмотреть ее, учтя полученные замечания и уроки,
Después de cinco años de aplicación, el Gobierno de Nigeria decidió revisarla, teniendo en cuenta los comentarios recibidos
Просить Группу пересмотреть ее проект руководящих принципов отвода кандидатов с учетом аналогичных руководящих принципов других многосторонних форумов
Pedir al Grupo que revise su proyecto de directrices sobre recusación, teniendo en cuenta directrices similares de otros foros multilaterales,
Однако Комиссия рекомендует администрации пересмотреть ее практику предварительного выделения средств под финансируемые донорами проекты ввиду негативных последствий такой практики для движения наличных средств Агентства.
Sin embargo, la Junta recomienda que la Administración examine su política sobre la financiación anticipada de proyectos especificados por los donantes en vista de su efecto desfavorable en la corriente de efectivo del Organismo.
Комитет предлагает МООНЛ пересмотреть ее структуру и изучить возможность упразднения одной должности категории Д. До завершения этого обзора Комитет рекомендует произвести сокращение,
La Comisión pide a la UNMIL que examine su estructura y estudie la posibilidad de suprimir uno de los puestos de director. En espera de su examen, la Comisión recomienda una reducción equivalente a un puesto de
В результате общественной критики действий полиции после событий ноября 2006 года правительство потребовало от полиции пересмотреть ее стратегический план
A raíz de las críticas del público contra la fuerza policial después de lo ocurrido en noviembre de 2006, el Gobierno ha exigido que la fuerza policial revise su plan estratégico
Чили рекомендовала Саудовской Аравии: a пересмотреть ее внутреннее законодательство с целью приведения его в соответствие со стандартами
Chile recomendó que la Arabia Saudita: a modificara su legislación nacional a fin de ponerla en conformidad con las normas
государство обязалось пересмотреть ее с тем, чтобы решить, в частности,
el Estado se comprometió a revisarlo con el fin, entre otras cosas,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文