ПОДПАДАЛИ - перевод на Испанском

corresponden
соответствовать
отражать
относиться
принадлежать
подпадает
лежать
возлагаться
совпадать
estaban sujetos
подлежать
распространяться
быть сопряжено
быть предметом
быть объектом
подпадать под действие
быть подчинено
быть субъектом
se incluyeron
включить
entrarían
въезд
зайти
заходить
пойти
внутрь
вдаваться
туда
вход
идти
проникновение

Примеры использования Подпадали на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
когда такие лица подпадали под юрисдикцию США.
cuando esos funcionarios estaban sujetos a la jurisdicción de los Estados Unidos.
Конституционная реформа 2010 года усилила процесс лишения гражданства, под который подпадали доминиканцы гаитянского происхождения с момента принятия Закона о миграции, ограничивая право на приобретение гражданства по рождению,
La reforma constitucional de 2010 ha profundizado el proceso de desnacionalización de los dominicanos de ascendencia haitiana al que estaban sometidos desde la aprobación de la Ley de migración que limita el derecho a acceder a la nacionalidad por nacimiento,
В тех случаях насилия, которые подпадали под категорию<< семейных споров>> до принятия закона, понятие<< бытовое насилие>>
Mientras que antes de la aprobación de la nueva legislación los casos de violencia de este tipo entraban dentro de la categoría de" disputas familiares",
то даже если бы эти вопросы подпадали под сферу действия rаtіоnе mаtеrіае статьи 14, то право на обжалование касается уголовного обвинения,
aun cuando esos temas entraran ratione materiae dentro del alcance del artículo 14, el derecho de apelación se
Два первых дискуссионных заседания дали участникам возможность обменяться мнениями по определениям" расщепляющегося материала" и" производства", которые подпадали бы под ДЗПРМ, т. е. договор,
Las dos primeras sesiones de debate ofrecieron a los participantes la oportunidad de intercambiar opiniones sobre las definiciones de" material fisible" y" producción" que se incluirían en un TCPMF, es decir,
На момент завершения шестьдесят второй сессии Комитета 19 государств- членов подпадали под действие статьи 19 Устава, из них четыре( Бурунди,
Al finalizar el 62º período de sesiones de la Comisión, 19 Estados Miembros estaban afectados por las disposiciones del Artículo 19 de la Carta,
Когда Корейская Народно-Демократическая Республика внесла дополнительные поправки в Уголовный кодекс в апреле 2004 года с целью охвата конкретных действий, которые подпадали бы под такого рода преступления,
Cuando la República Popular Democrática de Corea modificó nuevamente el Código Penal en abril de 2004, con objeto de prever en él actos concretos que podían constituir ese tipo de delitos,
Таким образом, кассетные боеприпасы не подпадали бы ни под какие ограничения, кроме тех, которые предусмотрены в Конвенции об обычном оружии,
De ese modo, las municiones en racimo no serían objeto de ninguna otra restricción más que las previstas en la Convención sobre las armas convencionales,
Что касается утверждения г-на Циклаури о том, что выдвинутые против него обвинения подпадали под указ об амнистии от 3 августа 1992 года,
En cuanto a la reclamación del Sr. Tsiklauri de que las acusaciones formuladas en su contra estaban cubiertas por el decreto de amnistía de 3 de agosto de 1992,
так и ввезенных, которые подпадали бы под действие Конвенции ЮНИДРУА о похищенных
que pudiesen estar comprendidos dentro de lo dispuesto por la Convención sobre los Bienes Culturales Robados
Если применять определение" необлученный материал прямого использования", то некоторые формы ядерного материала подпадали бы под ДЗПРМ при переходе от облученный формы к необлученный форме, и наоборот, необлученный ядерный материал мог бы уже не подпадать под ДЗПРМ после облучения.
Si se aplicara la definición de" material de uso directo no irradiado", algunas formas de material nuclear irradiado tendrían que ser objeto de un TCPMF cuando pasaran al estado de no irradiadas y, a la inversa, el material nuclear sin irradiar no podría seguir siendo objeto de un TCPMF una vez que fuera irradiado.
заявления носили настолько расистский характер, что напрямую подпадали под статью 20, или же Комитет считал эти меры оправданными
las declaraciones eran de carácter tan racista que quedaban comprendidas directamente en el artículo 20 o constituían una limitación
обстоятельства дела подпадали под статью 199 Уголовного кодекса.
mientras que los hechos se rigen por el artículo 199 del Código Penal.
правительств, для осуществления Конвенции частными субъектами, занимающимися предоставлением услуг, которые традиционно обеспечивались государствами- участниками и подпадали под сферу действия их обязательств в соответствии с Конвенцией.
a fin de que cumplan las disposiciones de la Convención las entidades privadas que prestan servicios que tradicionalmente han venido prestando los Estados Partes y que corresponden al ámbito de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención.
объектом нападения стали ядерные установки, которые были предназначены для использования в мирных целях и подпадали под режим всеобъемлющих гарантий Международного агентства по атомной энергии( МАГАТЭ). Она стала примером применения силы против независимого государства в явное нарушение Устава Организации Объединенных Наций
en las relaciones internacionales, puesto que tuvo por objetivo unas instalaciones nucleares dedicadas a fines pacíficos y sometidas al régimen general de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica(OIEA), además de implicar el uso ilegítimo de la fuerza contra un Estado independiente y soberano y que es Miembro fundador de las Naciones Unidas,
устоявшаяся судебная практика исключала ответственность широкого круга лиц, которые не подпадали под термин" публичные должностные лица",
la práctica establecida en los tribunales excluía la responsabilidad de una amplia gama de personas no abarcadas por el término" funcionarios", y se observó la
В этой связи высказывалась мысль о том, что для того, чтобы преступления подпадали под юрисдикцию ratione materiae Суда, необходимо, чтобы они соответствовали трем критериям:
A ese respecto, se propuso que para que los delitos cayeran dentro de la competencia ratione materiae de la Corte se deberían satisfacer tres criterios:
Под это определение не подпадают туристы, приезжие и лица.
En la definición no se incluyen los turistas, personas de paso o visitantes de Alberta.
Каждая из этих инициатив подпадает под действие основного мандата ПРООН.
Ambas iniciativas entran en el mandato básico del PNUD.
Этот проект также подпадает под действие Глобальной стратегии.
Este proyecto también está comprendido en el marco de la Estrategia Global.
Результатов: 47, Время: 0.211

Подпадали на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский