ПОЗВОЛЕНИЯ - перевод на Испанском

permiso
вид
отпуск
пропуск
отгул
разрешения
позволения
разрешите
лицензии
права
дозволения
venia
разрешения
позволения
согласия
пришла
autorización
санкционирование
авторизация
предоставление
санкционировать
разрешения
санкции
полномочия
согласия
утверждения
одобрения
permitir
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать

Примеры использования Позволения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Информация, поставляемая государством- участником не должна распространяться далее или предоставляться без прямого позволения такого государства- участника.
La información que proporcione un Estado Parte no debe distribuirse ni divulgarse sin autorización expresa de ese Estado Parte.
Информация, представляемая таким образом государством- участником, не должна распространяться далее без прямого позволения такого государства- участника;
La información proporcionada así por un Estado Parte no se difundirá sin la autorización expresa de ese Estado Parte.
С вашего позволения, я прерву заседание на десять минут, чтобы проводить министра иностранных дел Японии из Зала Совета.
Con el permiso de ustedes, desearía suspender la sesión durante diez minutos para acompañar a la Ministra de Relaciones Exteriores del Japón hasta la salida de la Sala del Consejo.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что с позволения представителя Нигерии он будет исходить из того,
El PRESIDENTE dice que, con el consentimiento del representante de Nigeria,
А сейчас, с вашего позволения, я хотела бы высказать комментарии лишь по двум пунктам, которые были подняты сегодня.
Con su indulgencia, quisiera comentar ahora dos puntos que se plantearon el día de hoy.
С позволения Ассамблеи я хотел бы сосредоточить внимание на двух аспектах этого важного документа.
Con el permiso de la Asamblea, quisiera centrarme en dos aspectos de este importante documento.
На Земле прохождение военных формирований требует позволения государства, осуществляющего юрисдикцию
El paso de fuerzas militares en tierra exige el permiso del Estado que ejerce jurisdicción
С позволения Председателя я хотел бы зачитать ее заявление для включения в официальный отчет этого заседания.
Con el permiso de la Presidencia, deseo dar lectura a su declaración para que conste en las actas de esta sesión.
Я ничего не чувствую… кроме глупого… позволения симпотичному мальчику- хиппи втыкать в мое лицо иголки.
No siento nada… excepto estupidez por… dejar que un hippie guapo me ponga agujas en la cara.
Никакое финансовое посредничество не оправдывает позволения банкам так сильно искажать экономику
Nada sobre la intermediación financiera justifica permitirles a los bancos distorsionar la economía y poner en peligro a la población
С позволения Совета Безопасности я намерен вернуться к рассмотрению этого вопроса в Совете в течение текущей недели.
Con la anuencia del Consejo de Seguridad, me propongo volver a dirigirme a él en el curso de la semana.
и с вашего великодушного позволения шериф Илай Томпсон просит выступить с краткой речью перед тем, как начать торжество.
con su amable indulgencia, el alguacil Eli Thompson pidió decir unas palabras antes de comenzar.
Сегодня с позволения ваших правителей ваша страна служит оплотом для терроризма.
En la actualidad, sus gobernantes han permitido que su país se convierta en un lugar de cruce para el terrorismo.
С позволения миссис Герберт я уеду после возвращения мистера Герберта
Con el permiso de Mrs Herbert, partiré antes de la llegada de Mr
Уедешь отсюда без моего позволения, и все музыкальное сообщество узнает о дегенерате Роберте Фробишере.
Vete sin mi consentimiento y toda la sociedad musical sabrá del degenerado Robert Frobisher.
С позволения Комитета я не буду называть их,
Con el permiso de la Comisión me abstendré de leer sus nombres,
С позволения Председателя сейчас я зачитаю для внесения в отчет о заседании устное заявление Генерального секретаря о финансовых последствиях данного проекта резолюции.
Con el permiso del Presidente, daré lectura, para que conste en actas, a la declaración verbal del Secretario General sobre las consecuencias financieras relacionadas con el proyecto de resolución.
Председатель( говорит поанглийски): С позволения Ассамблеи я хотел бы поздравить премьер-министра.
El Presidente(habla en inglés): Con el permiso de la Asamblea, quiero aprovechar esta oportunidad para felicitar al Primer Ministro.
мои люди не сделали бы подобного без моего позволения.
mis hombres nunca emprenderían tal acción sin mi consentimiento.
вторгшимися израильскими религиозными фанатиками, которые попали туда с позволения израильских властей.
los fanáticos religiosos israelíes que se habían adentrado en el lugar con el permiso de las autoridades israelíes.
Результатов: 283, Время: 0.1826

Позволения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский