ПОЗВОЛЯТ ОБЕСПЕЧИТЬ - перевод на Испанском

permitan
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
proporcionarían
оказывать
служить
представить
предоставить
предоставления
обеспечить
обеспечения
оказания
дать
выделить
genere
генерировать
получать
способствовать
мобилизовать
производить
формировать
спровоцировать
накапливать
создания
создать
permitirán
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
permitirían
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
permitieran
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
para lograr
для достижения
для обеспечения
чтобы достичь
с целью добиться
с целью обеспечить
для реализации
для построения
направленные
для того чтобы
на пути
contribuirán a asegurar
содействовать обеспечению
способствовать обеспечению
помочь обеспечить
содействия обеспечению
помочь гарантировать
вклад в обеспечение
помощь в обеспечении

Примеры использования Позволят обеспечить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Предлагаемые изменения позволят обеспечить ОООНКИ надлежащим числом сотрудников нужных категорий в надлежащих точках
Los cambios propuestos servirán para asegurar que la ONUCI disponga del personal necesario en las categorías correctas,
В-третьих, должны быть установлены нормы и стандарты, которые позволят обеспечить конкурентоспособность продук- ции, изготавливаемой в странах Юга.
En tercer lugar, hay que implantar normas y criterios para garantizar la competitividad de los productos fabricados en los países del Sur.
Новый запрос на представление предложений, касающийся услуг хранителя, предусматривает наличие у хранителя дополнительных инструментов, которые позволят обеспечить соблюдение указанных руководящих положений.
En la solicitud de propuestas para la contratación de un nuevo custodio se especifica que este deberá aportar herramientas adicionales para asegurar el cumplimiento de las directrices.
Действуя в этом духе, я вновь призываю все заинтересованные стороны содействовать созданию условий безопасности, которые позволят обеспечить оказание адекватной
Con este ánimo apelo una vez más a todas las partes interesadas para que creen las condiciones de seguridad que permitan proveer de asistencia humanitaria suficiente
Восстановительные работы, предпринятые в рамках этого проекта, позволят обеспечить жильем по меньшей мере 23 000 семей.
Las obras de reconstrucción previstas en el proyecto permitirán ofrecer alojamiento a 23.000 familias, como mínimo.
ведется работа над конкретными нормами, которые позволят обеспечить осуществление их прав.
se está trabajando en normas específicas que les permitan el disfrute de sus derechos.
Саудовская Аравия считает, что в Конвенции о правах ребенка содержатся позитивные элементы, которые позволят обеспечить всем детям мира лучшее будущее.
La Arabia Saudita considera que la Convención sobre los Derechos del Niño contiene elementos positivos que permitirán garantizar un futuro mejor a los niños de todo el mundo.
условия каждой страны, позволят обеспечить успех Десятилетия.
circunstancias de cada país, podrá garantizar el éxito del Decenio.
Национальную программу по борьбе с бытовым насилием, которые позволят обеспечить.
el Programa nacional contra la violencia doméstica, lo que se traducirá en.
обязательные планы работ при закрытии шахты и мониторинга позволят обеспечить более полное отражение воздействия горного производства в себестоимости работ.
los planes obligatorios de cierre y supervisión de minas contribuyen a garantizar que el costo de funcionamiento refleje más plenamente los efectos de las actividades mineras.
Принять меры, которые позволят обеспечить систематизацию и гораздо более активное распространение богатых знаний и опыта системы Организации
Aplicar medidas que permitan sistematizar y difundir de manera amucho más enérgica el conjunto de conocimientos teóricos
В этой связи необходимо располагать механизмами сотрудничества, которые позволят обеспечить взаимное заблаговременное предупреждение на уровне поставщиков
Del mismo modo, son necesarios mecanismos de colaboración que permitan el aviso mutuo entre suministradores y usuarios de cualquier
Быстрое и эффективное реагирование позволят обеспечить боевые вертолеты
Los helicópteros de combate proporcionarían una respuesta rápida
Единственное, что может привести к такого рода переменам,- это выделение средств, которые позволят обеспечить справедливые правила игры для тех стран, которые ведут себя разумно с экологической точки зрения.
Lo único que puede posibilitar este tipo de cambio es la creación de los medios para lograr condiciones paritarias entre los países que actúen de conformidad con parámetros ecológicamente racionales.
Приложить дополнительные усилия в области борьбы с торговлей людьми путем разработки новых мер, которые позволят обеспечить более эффективное преследование преступных организаций,
Adoptar nuevas medidas en el ámbito de la trata de personas mediante el desarrollo de nuevas medidas que permitan procesar mejor a las organizaciones delictivas,
руководящих указаний, которые позволят обеспечить минимальную стандартизацию в отношении обязанностей государств по подготовке докладов.
directrices comunes que permitan una normalización mínima de las obligaciones de los Estados en materia de presentación de informes.
Я вновь выражаю свою убежденность в том, что все такие меры являются взаимовыгодными для обеих стран и позволят обеспечить стабильность и прогресс в их двусторонних взаимоотношениях,
Reitero mi convicción de que todas esas medidas son de beneficio mutuo para ambos países y contribuirán a asegurar la estabilidad y el progreso en sus relaciones bilaterales,
также разработать правила, которые позволят обеспечить участие таких организаций.
formular normas que permitan la intervención de dichas entidades.
Эти дополнительные координационные механизмы позволят обеспечить эффективный и согласованный контроль за развитием ситуации после выборов в политической области
Estos mecanismos complementarios de concertación permitirán un seguimiento eficaz y armonioso del proceso postelectoral en el plano político,
посвященное использованию оперативных руководств и инструментов, которые позволят обеспечить осуществление политики,
el manejo de las guías e instrumentos operativos, que permitan la aplicación de la política,
Результатов: 137, Время: 0.0518

Позволят обеспечить на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский