PODRÁ GARANTIZAR - перевод на Русском

сможет обеспечить
podrá garantizar
lograba
pueda ofrecer
pueda proporcionar
puedan brindar
может гарантировать
puede garantizar
puede asegurar
сможет гарантировать
podrá garantizar
может обеспечить
puede proporcionar
puede garantizar
puede asegurar
puede ofrecer
puede aportar
puede lograr
puede brindar
puede generar
puede dar
puede permitir
позволит гарантировать
permita garantizar
podrá garantizar
ayudará a garantizar
можно обеспечить
puede lograrse
puede garantizarse
se puede lograr
se puede garantizar
puede asegurarse
se puede asegurar
pueden proporcionar
puede alcanzarse
es posible garantizar
es posible lograr

Примеры использования Podrá garantizar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
incluida la vía israelí- siria, podrá garantizar la estabilidad de la región.
включая израильско- сирийское направление, сможет гарантировать прочную стабильность в этом регионе.
aprobados, el UNFPA podrá garantizar que la planificación y aplicación de la continuidad de las operaciones se convierta en una parte fundamental del marco de rendición de cuentas,
утверждения всех планов ЮНФПА сможет обеспечить положение дел, при котором подготовка и осуществление планов обеспечения бесперебойного функционирования станет важной частью
de los bancos comerciales, las empresas y las familias podrá garantizar una recuperación sostenible.
устойчивый рост можно обеспечить только упорядоченными корректировками балансов коммерческих банков, деловых структур и домохозяйств.
Dicho mecanismo servirá de escudo para proteger a la infancia y también podrá garantizar, hasta cierto punto,
Такой механизм будет играть роль щита в деле защиты детей, и он также сможет обеспечить определенный уровень образования,
militar de los EU, sencillamente no podrá garantizar un flujo predecible de petróleo y la producción seguirá siendo bastante volátil.
даже при поддержке военной мощи США, не сможет обеспечить устойчивый объем поставок нефти из Ирака, так как полностью стабилизировать уровень добычи не удастся.
el jefe de la misión podrá garantizar el tratamiento sistemático y coherente de esos temas.
глава миссии сможет обеспечить систематический и последовательный подход к рассмотрению таких вопросов.
Si el Líbano recibe ayuda del Fondo Mundial, podrá garantizar la continuidad de las actividades previstas en su plan estratégico nacional para luchar contra el SIDA en su esfuerzo por estabilizar la situación económica y financiera del país.
Если Ливан, стремящийся стабилизировать финансовое и экономическое положение страны, получит поддержку Глобального фонда, он сможет обеспечить продолжение мероприятий, предусмотренных в его национальном стратегическом плане борьбы со СПИДом.
EE.UU. no podrá garantizar la seguridad petrolera mediante la ocupación militar continua en el Oriente Próximo,
США не смогут гарантировать нефтяную безопасность с помощью продолжительной военной оккупации на Ближнем Востоке;
esa garantía real podrá garantizar cualquier tipo de obligación(véase la recomendación 2).
обеспечительное право может обеспечивать любой вид обязательства( см. рекомендацию 2).
ningún conjunto de reformas podrá garantizar un determinado resultado en los asuntos pendientes o futuros.
и никакие реформы не могут гарантировать искомого результата по находящимся в судах или будущим искам.
Además, con este sistema el Director Ejecutivo podrá garantizar que los recursos de que se dispone se distribuyen en forma pareja,
Кроме того, такая система позволит Директору- исполнителю обеспечивать равномерное распределение предоставляемых ресурсов, поскольку при ней будет легче определить,
La oradora pregunta cómo podrá garantizar el Gobierno federal que su política en materia de igualdad de género se aplica en las Comunidades
Оратор задает вопрос, каким образом федеральное правительство могло бы гарантировать осуществление его политики по обеспечению гендерного равенства в сообществах
sólo el regreso de las fuerzas a las posiciones que ocupaban antes de las medidas adoptadas por la Corte podrá garantizar la paz y la seguridad en la región, a la espera de un fallo definitivo de la Corte.
которые они занимали к моменту передачи дела в Суд,- это единственный путь, способный гарантировать мир и безопасность в этом районе до вынесения Судом окончательного решения.
asistencia y cooperación podrá garantizar la eliminación total de las armas nucleares.
помощи и сотрудничества, могло бы гарантировать полную ликвидацию ядерного оружия.
el subsidio de sus alternativas podrá garantizar la seguridad de todos los colombianos.
приносящие прибыль, он может гарантировать безопасность всем колумбийцам.
la única que podrá garantizar un futuro de paz
единственного органа, который может гарантировать мир и процветание не для избранных,
prácticas reflejen la realidad del siglo XXI, podrá garantizar el mantenimiento de la paz
практика которого отражают реалии двадцать первого века, сможет гарантировать поддержание международного мира
nos obliga a admitir que sólo la presencia de una fuerza internacional de interposición, podrá garantizar que se ponga coto a la violencia mortífera y permitirá crear las condiciones para una aplicación eficaz de los acuerdos concertados.
требует от нас признания, что только присутствие международных разъединяющих сил может гарантировать прекращение кровавого насилия и создание условий эффективного осуществления соглашений.
aplicación de planes de acción nacionales, podrá garantizar que la competencia siga siendo leal,
осуществлении национальных планов действий, может обеспечить, чтобы конкуренция оставалась справедливой,
de lo contrario, nadie podrá garantizar que el Relator Especial no corra la misma suerte que el Sr. Suleiman Rushdi.
необоснованным вызовом в отношении ислама, который содержится в этих ссылках, иначе никто не сможет гарантировать, что его не постигнет судьба г-на Сулеймана Рушди.
Результатов: 53, Время: 0.0724

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский