Примеры использования Может обеспечивать на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Этот орган может обеспечивать, когда этого требуют обстоятельства, временное сопровождение членов НРЕГ.
В этом отношения Организация Объединенных Наций может обеспечивать столь необходимое внимание к этим вопросам.
ОРЧС может обеспечивать техническую поддержку представительствам в странах для оказания им помощи в разработке проектов.
инвентаря персонал может обеспечивать функционирование этих объектов,
всеми слоями гражданского общества может обеспечивать значительные преимущества.
равноправная система имущественных прав также может обеспечивать преемственность прав на владение активами.
В этих изделиях используется катализатор, который преобразует окись углерода в нетоксичную двуокись углерода при комнатной температуре и который может обеспечивать пригодный для дыхания воздух в течение 20 минут.
Так же как осуществление четырех подмандатных мер может обеспечивать признание и укрепление доверия описанными выше способами,
Оказываемая Организацией помощь в проведении правовой реформы может обеспечивать среди прочего, чтобы механизмы конституционной защиты охватывали также экономические права
В этом отношении право на здоровье может обеспечивать поддержку для достижения целей в области развития посредством судебного обеспечения, поскольку в настоящее время отсутствуют правовые инструменты, касающиеся обеспечения права на развитие.
Совокупность этих факторов способствует устойчивому повышению производительности труда, которая может обеспечивать благоприятные для бедных слоев населения результаты
Совокупность этих факторов способствует устойчивому повышению производительности труда, которая может обеспечивать благоприятные для бедных слоев населения результаты
Целевой фонд для наименее развитых стран может обеспечивать необходимое финансирование страновых программ ЮНКТАД,
участие представителей разных поколений, может обеспечивать возможность широким группам населения принимать активное участие в реализации таких инициатив,
Торговля ЗВТ может обеспечивать" распределительную эффективность", но не исключено, что при этом будет необходимо наглядно показать
лишь десятая часть таких центров может обеспечивать надлежащие услуги,
государство- участник вследствие оккупации части его территории не в состоянии осуществлять контроль над всей своей территорией и поэтому не может обеспечивать осуществление Конвенции во всех частях страны.
к сожалению, может обеспечивать лишь весьма ограниченное наблюдение за соблюдением режима безопасности во временной зоне безопасности
знания гражданского общества и, в свою очередь, может обеспечивать поддержку, обучение и консультирование в отношении
Кенийская комиссия по правам человека может обеспечивать реальные гарантии против пыток, не располагая достаточными ресурсами.