ПОРУЧЕНО ОБЕСПЕЧИВАТЬ - перевод на Испанском

encargado de asegurar
encargado de garantizar
encargados de velar
tiene el mandato de asegurar

Примеры использования Поручено обеспечивать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам является Координатором Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов, которому поручено обеспечивать организационную согласованность,
El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos es el encargado de coordinar las actividades de asistencia electoral de las Naciones Unidas y tiene el mandato de asegurar la coherencia organizativa
о национальных координационных комитетах, которым поручено обеспечивать оперативное сотрудничество между всеми такими органами,
los comités nacionales de coordinación designados para velar por la cooperación funcional entre todos esos organismos,
Председателем этой Группы является Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций( ПРООН), которому поручено обеспечивать основу для более последовательной деятельности и сотрудничества в рамках
En principio, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo gestiona y guía los objetivos de desarrollo del Milenio, que está presidido por el Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD) y se encarga de proporcionar un marco para lograr una mayor coherencia
созданным в 1980- м году при Министерстве культуры, поручено обеспечивать сохранение основополагающих элементов самобытности местных культур
establecidos en 1980 bajo la tutela del Ministerio de Cultura, se encargan de garantizar la conservación de las bases de la identidad de las culturas locales
было поручено обеспечивать и поддерживать общественную безопасность,
tenía la tarea de garantizar y mantener la seguridad pública,
сообщил Комиссии о том, что его организация, которой поручено обеспечивать беженцам международную защиту
informó a la Comisión de que su organización, que tenía el mandato de proporcionar a los refugiados protección
потребления ЮНЕП, которой поручено обеспечивать секретариатское обслуживание этих рамочных программ,
el PNUMA, que ha sido designado para servir de secretaría del marco decenal,
участвовать в работе международных органов и механизмов, которым поручено обеспечивать осуществление международных обязательств в области прав человека.
deseen contribuir en los órganos y mecanismos internacionales que tienen el mandato de velar por el cumplimiento de los compromisos internacionales relativos a los derechos humanos.
командир отряда, которому поручено обеспечивать безопасность в этом буферном городе
jefe del destacamento encargado de garantizar la seguridad de esa ciudad de amortiguación
Отделению было поручено обеспечивать политическую основу и руководство для осуществляемых системой Организации Объединенных Наций в этой стране мероприятий по укреплению мира в постконфликтный период; такая деятельность предусматривает
La Oficina tiene el mandato de establecer el marco y la orientación política de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en el país tendientes a la consolidación de la paz en la etapa posterior al conflicto.
мандата Сил по стабилизации Европейского союза( СЕС), которым поручено обеспечивать неукоснительное соблюдение Дейтонского мирного соглашения, позволившего прекратить боевые действия в этой стране в 1995 году.
hasta el 21 de noviembre de 2009, de una fuerza multinacional de estabilización(EUFOR) encargada de velar por el cumplimiento del Acuerdo de Paz de Dayton que puso fin a las hostilidades en ese país en 1995.
в которой он санкционировал продление еще на один год до 21 ноября 2009 года мандата Сил по стабилизации Европейского союза( СЕС), которым поручено обеспечивать неукоснительное соблюдение Общего рамочного соглашения о мире в Боснии
en la que autorizó el establecimiento durante un año más, hasta el 21 de noviembre de 2009, de la fuerza de estabilización de la Unión Europea(EUFOR) encargada de velar por el cumplimiento continuado del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia
в том числе учредить Отдел по защите частных лиц, которому поручено обеспечивать личную безопасность правозащитников,
la instalación de una oficina denominada División de Protección a Personalidades, para que se encargue de brindar la seguridad personal a defensores
Управлению поручено обеспечить подготовку женщин, назначаемых на эти должности.
La Dirección se encarga de proporcionar capacitación a las mujeres nombradas a esos cargos.
В структуре Департамента операций по поддержанию мира создана самостоятельная группа по проектам и учебной подготовке, которой поручено обеспечить выделение надлежащего объема бюджетных средств на цели учебной подготовки.
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tiene una Dependencia de Capacitación especializada que se encarga de asegurar la presupuestación y realización de la capacitación necesaria.
приветствует создание комитета, которому поручено обеспечить ее осуществление.
se felicita de la creación de un Comité encargado de velar por su aplicación.
Эти усилия привели к созданию ряда учреждений, которым поручено обеспечить уважение прав человека
Esos esfuerzos habían dado como resultado la creación de algunas instituciones encargadas de velar por el respeto de los derechos humanos
Национальному комитету по борьбе со СПИДом( НКБС) поручено обеспечить межведомственное и межотраслевое участие важнейших заинтересованных сторон.
El Comité Nacional de Acción contra el VIH/SIDA se encarga de garantizar la participación de las partes interesadas pertinentes de los diversos sectores y niveles.
В 1998 году Комитет был заменен Высшим национальном комитетам по правам человека, которому поручено обеспечить инкорпорирование в национальное законодательство положений международных документов
En 1998, ese Comité fue sustituido por el Comité Superior Nacional de Derechos Humanos, encargado de asegurar la incorporación de las disposiciones de los instrumentos internacionales en la legislación nacional
В структуре Министерства образования было создано Управление по вопросам внеклассной деятельности, которому поручено обеспечить включение в расписание уроков внеклассных мероприятий продолжительностью 45 минут,
El Ministerio de Educación ha establecido el Departamento de Actividades Escolares, y el Ministerio se encarga de asegurar que en la rutina escolar se incluya cuando menos una de las actividades semanales fuera del programa,
Результатов: 43, Время: 0.0426

Поручено обеспечивать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский