ПОЗНАНИЕ - перевод на Испанском

conocimiento
известно
знакомство
владение
опыт
знания
осведомленности
понимания
сведению
информации
ведома
cognición
познание
сознание
познавательную способность
aprendizaje
изучение
обучаемость
обучения
учебы
учебных
знаний
образования
ученичества
освоению
накопления опыта
conocer
знать
познакомиться
узнать
встретиться
ознакомиться
ознакомления
понимания
знакомства
выяснения
познать
conocimientos
известно
знакомство
владение
опыт
знания
осведомленности
понимания
сведению
информации
ведома
learning
обучения
учебный
познание

Примеры использования Познание на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Начало мудрости- страх Господень, и познание Святаго- разум;
El comienzo de la sabiduría es el temor de Jehovah, y el conocimiento del Santísimo es la inteligencia.
Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. Или запрограммировать его более на общение и социальную сферу.
La cosa es que uno puede hacer que una mente sea más que una mente de pensamiento y cognición. O quizá tenga conexiones para ser más social.
В содержание предмета" Познание мира" включено изучение тем" Семья"," Я
En la asignatura Conozcamos al mundo se incluyen clases
Это познание древнего и невидимого, непрерывный поиск ответов на великие вопросы космологии.
Esto es una exploración de lo antiguo y lo invisible una búsqueda humana permanente frente a las grandes preguntas cosmológicas.
Все школьные дисциплины вносят вклад в познание ценностей, культуры,
Todas las asignaturas que se imparten en la escuela contribuyen al conocimiento de los valores y la cultura
И, на мой взгляд, это познание любви и познание дизайна синонимичны.
Esta experiencia del amor, y la experiencia del diseño,
будем добавлять разнообразное искусственное познание нашим ИИ.
le añadiremos más tipos de cognición artificial a nuestra IA.
Как от Божественной силы Его даровано нам все потребное для жизни и благочестия, через познание Призвавшего нас славою и благостию.
Su divino poder nos ha concedido todas las cosas que pertenecen a la vida y a la piedad por medio del conocimiento de aquel que nos llamó por su propia gloria y excelencia.
опубликованная в 1892 году под названием Истина и познание.
publicada de manera expandida en 1892 como Verdad y ciencia.
На подвиг души Своей Он будет смотреть с довольством; чрез познание Его Он, Праведник, Раб Мой,
A causa de la angustia de su alma, verá la luz y quedará satisfecho."Por su conocimiento mi siervo justo justificará a muchos,
На основе этих двух допущений исследователи ИИ могут утверждать, что познание является манипуляцией внутренними символами, используя внутренние правила,
Sobre la base de estas dos suposiciones, los trabajadores en el campo afirman que la cognición es la manipulación de los símbolos internos por las reglas internas,
он утверждал, что познание сводится к доказательствам утверждений,
Argumentó que el conocimiento se reduce a pruebas de afirmaciones,
Мы живем в мире, который стремится к порядку, и это стремление выражают искусство, познание, люди, создающие нечто, что привносит сердце Божье в их мир,
Vivimos en un mundo que lucha por el orden lo que es arte, aprendizaje gente creando cosas que acercarán el corazón de Dios a su comunidad
необходим определенный минимум знаний, однако в то же время доступ к Интернету сам по себе стимулирует познание и способствует самообучению.
el acceso a la Internet estimula el afán de conocimiento y mejorar la enseñanza por cuenta propia.
самобытности и что он предполагает познание и общее развитие, включая социализацию.
a la identidad y que entrañaba el aprendizaje y el desarrollo en general, incluida la socialización.
которая является учебным филиалом организации- члена из Соединенных Штатов(" Всемирное познание");
que es una rama académica de nuestra organización miembro de los Estados Unidos, World Learning;
Разработка программ, включая, в частности, программу" Познание" и все ее подпрограммы,
Creación de programas-como el Programa explora y todos sus subprogramas- destinados a la divulgación
Как что, ученые верят в познание вселенной на основе фактов
Y, como científico, sabes que la forma de comprender al Universo,
получив познание от Бога, для чего возвращаетесь опять к немощным
ya que habéis sido conocidos por Dios,¿cómo es que os volvéis de nuevo a los débiles
И когда вам скажут: встаньте со своего места, тогда вы вставайте. Бог доставит высокие степени тем из вас, которые веруют и получили познание.
Y si se os dice:«¡Levantaos!», hacedlo así para que Alá también eleve la categoría de aquéllos de vosotros que crean y reciban la Ciencia.
Результатов: 94, Время: 0.1507

Познание на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский