ПОИСКИ РЕШЕНИЙ - перевод на Испанском

búsqueda de soluciones
поисках решения
encontrar soluciones
поисках решения
найти решение
hallar soluciones
поиску решения
нахождению решений
buscando soluciones
поиска решения
изыскание решений
пытаться найти решение

Примеры использования Поиски решений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Среди многих международных процессов, направленных на поиски решений, решения государств-- членов Организации Объединенных Наций принимаются в рамках юридически определенной структуры,
Entre los numerosos procesos internacionales en busca de soluciones, los Estados Miembros de las Naciones Unidas adoptan decisiones en el marco de una estructura jurídicamente definida que ofrece un carácter incluyente
кого используют, а не на пользователях, что обусловливает поиски решений, касающихся источника предложения, в отсутствие необходимых мер по блокированию спроса на детей;
se centra en la víctima más que en el usuario; se buscan soluciones relativas a la fuente de la oferta sin medidas conexas encaminadas a eliminar la demanda de niños;
делает необходимым поиски решений, которые корректируются с учетом региональных условий.
lo que obliga a buscar soluciones que se ajusten a las circunstancias regionales.
сейчас имеем возможность и обязанность начать поиски решений, которые учитывают интересы всех стран,
tenemos ahora la oportunidad y la responsabilidad de buscar soluciones que tomen en cuenta los intereses de todas las naciones,
Ассоциация юристов из числа коренных народов( ИБА) организовала конференцию" Ненависть и расизм в Канаде: поиски решений", которая прошла в Монреале с 20 по 23 марта 2004 года.
La Indigenous Bar Association(IBA)(Asociación de Abogados Indígenas) organizó una conferencia con el título" Hate and Racism in Canada: Seeking Solutions", que se celebró en Montreal del 20 al 23 de marzo de 2004.
Поиски решений проблем правового
La solución de los problemas jurídicos
В ее основе лежат разработка региональных программ и механизмов и поиски решений для вопросов и проблем общемировой значимости
La estrategia se fundamenta en la formulación de programas, mecanismos y soluciones regionales vinculados a las cuestiones y los problemas mundiales,
его конкретной работы будет полезен и другим регионам, которые стараются с наибольшей отдачей использовать свои ограниченные национальные ресурсы и сделать более предметными поиски решений общих проблем.
con las medidas concretas que adopte esa institución sean valoradas por otras regiones que traten de lograr el máximo efecto con sus escasos recursos nacionales y racionalizar la búsqueda de una solución a las amenazas comunes.
направленные на поиски решений.
las estrategias para lograr soluciones.
Представители экономических секторов( сельское хозяйство, рыболовство, лесоводство, промышленность, населенные пункты, энергетика, транспорт, социальные услуги) должны привлекаться к участию в международных дискуссиях по проблемам осуществления и нести ответственность за свой вклад в разрешение проблем и поиски решений.
Los diversos sectores de la economía(agricultura, pesca, silvicultura, industria, asentamientos humanos, energía, transporte, servicios sociales,etc.) deben participar en los debates internacionales que se realicen sobre la ejecución de distintos programas y asumir responsabilidad por su contribución a los problemas y las soluciones.
включая системы раннего оповещения и поиски решений конфликтов на основе переговоров,
entre ellas los sistemas de alerta temprana y la búsqueda de soluciones negociadas para los conflictos,
подвести итог и внести наш скромный вклад в поиски решений, достижение целей и решение задач, определенных в этом Зале на историческом Саммите тысячелетия 2000 года.
de aportar nuestro modesto esfuerzo en la búsqueda de soluciones, de las metas y los objetivos establecidos en este mismo escenario en aquella histórica Cumbre del Milenio del año 2000.
Мы должны быть справедливыми и уравновешенными в поисках решения глобальных проблем.
Debemos ser justos y ecuánimes en la búsqueda de soluciones para los problemas mundiales.
Швейцария приложит активные усилия по внесению вклада в поиск решений в этой области.
Suiza continuará trabajando para contribuir a hallar soluciones en esta esfera.
Это позволяет также Афганистану играть руководящую роль в поиске решений.
Ello también permite que el Afganistán se encargue de encontrar soluciones.
Любая задержка в поиске решения только принесет еще больше страданий.
Cuanto más tiempo se tardara en encontrar una solución, mayor sería el sufrimiento causado.
Поиск решения-- это общемировая задача,
Encontrar una solución representa un reto mundial
УВКБ должно сыграть более существенную роль в поиске решения.
El ACNUR debe cumplir una función más importante en la búsqueda de una solución.
Это признание ускорит процесс поиска решения.
Dicho reconocimiento facilitaría el proceso de búsqueda de una solución.
И теперь мы перегруппируем все наши ресурсы на поиск решения.
Y ahora vamos a reorganizar… todos los recursos para encontrar una solución.
Результатов: 58, Время: 0.059

Поиски решений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский