Примеры использования
Decisiones del comité
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En algunos casos esta experiencia ha constituido la base para lasdecisiones del Comitéde Negociación mientras que en otros el Comité simplemente tomó nota.
В одних случаях этот опыт лег в основу решений Комитета для ведения переговоров, а в других был просто принят этим Комитетом к сведению.
El Estado Parte también se remite a lasdecisiones del Comité en asuntos de extradición o expulsión.
Государство- участник также ссылается на решения Комитета по вопросам, касающимся выдачи или высылки.
Lasdecisiones del comitéde supervisión del artículo 6 serán adoptadas por consenso.
При возможности, решения Комитета по надзору за соблюдением статьи 6 принимаются консенсусом.
El Presidente recuerda que los Estados tienen la obligación de aplicar lasdecisiones del Comité en los casos llevados ante él de conformidad con el Protocolo Facultativo del Pacto.
Он напоминает, что государства обязаны выполнять решения Комитета по делам, вынесенным на его рассмотрение в соответствии с Факультативным протоколом к Пакту.
El Sr. AMOR(relator) señala que los volúmenes más recientes de la selección de lasdecisiones del Comité en relación con el Protocolo Facultativo están disponibles únicamente en inglés.
Г-н АМОР( Докладчик) отмечает, что самые последние тома с подборкой решений Комитета по Факультативному протоколу имеются только на английском языке.
divulgar en mayor medida lasdecisiones del Comité, a fin de hacer más visible su labor.
распространения информации о решениях Комитета, чтобы сделать работу Комитета более заметной.
Exhortara al Gobierno a que elaborara un plan de acción que describiera cómo aplicaría lasdecisiones del Comité para evitar que se cometieran violaciones semejantes en el futuro.
Призвать правительство разработать план действий, предусматривающий пути выполнения решений Комитета в целях предупреждения в будущем аналогичных нарушений.
La Relatora recordó al Embajador que el Estado parte todavía no había presentado una respuesta satisfactoria a lasdecisiones del Comité en los casos Nos. 188/2001 y 189/2001.
Докладчик напомнил послу, что государство- участник еще не представило удовлетворительного ответа на решения Комитета по делам№ 188/ 2001 и 189/ 2001.
La Relatora recordó al Embajador que el Estado parte todavía no había presentado una respuesta satisfactoria a lasdecisiones del Comité en los casos números. 188/2001 y 189/2001.
Докладчик напомнил послу, что государство- участник еще не представило удовлетворительного ответа на решения Комитета по делам№ 188/ 2001 и 189/ 2001.
En este período, lasdecisiones del Comité han sido una vez más coherentes con esas recomendaciones y hasta la fecha ningún Estado ha solicitado que el caso se remita al Consejo de Seguridad.
В течение нынешнего отчетного периода решения Комитета вновь согласовывались с этими рекомендациями, и на сегодняшний день ни одно государство не просило о передаче дела Совету Безопасности.
Las dos decisiones del Comité y dos de las decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos se refieren a la facultad de los padres de presentar denuncias en nombre de sus hijos
Два решения Комитета и два решения Европейского суда по правам человека касаются правоспособности родителей подавать жалобы от имени своих детей в случаях,
Las recomendaciones y decisiones del Comité generarían necesidades adicionales generales por un valor de 111.500 dólares, que corresponderían a las Naciones Unidas en los gastos administrativos
С учетом рекомендаций и решений Правления общая сумма дополнительных ассигнований в доле Организации Объединенных Наций по покрытию административных расходов
Señala, sin embargo, que lasdecisiones del Comité mencionadas por el Estado parte se refieren a denuncias relativas únicamente a la obligatoriedad de la representación mediante procurador en los recursos de amparo ante el Tribunal Constitucional.
Тем не менее он отмечает, что упоминаемые решения Комитета касались жалоб, в которых речь идет исключительно о требовании быть представленным поверенным при возбуждении процедуры ампаро в Конституционном суде.
El presunto proceso de establecimiento de un mecanismo interno para aplicar lasdecisiones del Comité era una iniciativa importante,
Как утверждается, процесс создания внутреннего механизма для осуществления решений Комитета является важной инициативой,
Además, la Relatora Especial tendrá en cuenta las observaciones generales y lasdecisiones del Comitéde los Derechos del Niño,
Специальный докладчик будет также учитывать замечания общего порядка и решения Комитета по правам ребенка,
En el informe se incluyen pormenores de lasdecisiones del Comité dirigidas a los Estados Partes
В докладе приводятся сведения о решениях Комитета, адресуемых государствам- участникам,
La Oficina del Alto Comisionado también podría contribuir a aplicar lasdecisiones del Comité, tanto las generales
Управление Верховного комиссара также могло бы оказывать содействие выполнению решений Комитета, как общих, так
sobre el motivo por el que el Estado parte impugnaba lasdecisiones del Comité.
на основании которых государство оспаривает решения Комитета.
Toma nota con reconocimiento de la información sobre lasdecisiones del Comitéde Supervisión de la Aplicación Conjunta
С удовлетворением принимает к сведению информацию о решениях Комитета по надзору за совместным осуществлением
De conformidad con lasdecisiones del Comitéde Conferencias, el tiempo utilizado para reuniones
В соответствии с решениями Комитета по конференциям время, используемое для неофициальных заседаний
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文