ПОЛОЖЕНИЯМИ КОНВЕНЦИИ - перевод на Испанском

disposiciones de la convención
convención
конвенция
КБОООН
КНО
disposiciones del convenio

Примеры использования Положениями конвенции на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Следует призывать государства руководствоваться при определении степени суровости вновь принимаемых законов положениями Конвенции Совета Европы по киберпреступлениям.
Al determinar la rigurosidad de la nueva legislación, se debe alentar a los Estados a que se guíen por las disposiciones de la Convención sobre el Delito Cibernético del Consejo de Europa;
Государства могли бы также рассмотреть вопрос о возможном регулировании существующих видов оружия, которые положениями Конвенции пока еще не охватываются.
Los Estados también podrían examinar la cuestión de la posible regulación de los tipos de armas existentes que aún no están comprendidos en las disposiciones de la Convención.
Марокко весьма восприимчиво по отношению к гуманитарным целям, намеченным положениями Конвенции и прилагаемых к ней протоколов.
Marruecos se hace eco de los objetivos humanitarios previstos en las disposiciones de la Convención y de sus protocolos.
Мы согласуем свои усилия с приоритетными задачами, сформулированными в итоговых документах Всемирной встречи на высшем уровне и положениями Конвенции о правах ребенка.
Estamos coordinando nuestros esfuerzos con los objetivos de alta prioridad establecidos en los documentos finales de la Cumbre Mundial y con las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño.
В скором времени будет проведен третий семинар о роли Интернета в связи с положениями Конвенции.
Dentro de poco se celebrará un tercer seminario sobre el papel de la Internet con respecto a las disposiciones de la Convención.
согласующуюся с положениями Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин,
coherente con las disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer,
Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин был учрежден в соответствии с положениями Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин,
El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer fue establecido de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer,
В соответствии с принципами и положениями Конвенции, особенно статей 2,
Conforme a los principios y las disposiciones de la Convención, en especial los artículos 2,
К тому же Латвия стремится привести свое законодательство в соответствие с положениями Конвенции Совета Европы о борьбе с торговлей людьми, которую, как она надеется,
Además, Letonia se ha comprometido a adecuar su legislación conforme a las disposiciones del Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos,
Обеспечить рассмотрение случаев межгосударственного усыновления в полном соответствии с принципами и положениями Конвенции, в частности статьи 21,
Vele por que los casos de adopción internacional se tramiten en cabal cumplimiento de los principios y disposiciones de la Convención, en particular el artículo 21
Этот стандарт перекликается с положениями Конвенции о правах ребенка,
Esa norma se hace eco de la Convención sobre los Derechos del Niño,
практику в соответствие с положениями Конвенции и восстановить право организаций трудящихся
la práctica en conformidad con las disposiciones del Convenio, y a restaurar el derecho de sindicación de las organizaciones
Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин был учрежден в соответствии с положениями Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, принятой Генеральной Ассамблеей
El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer se estableció de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, aprobada por la Asamblea General en su resolución 34/180,
Комитет рекомендует пересмотреть действующие законы с целью приведения их в соответствие с положениями Конвенции, в частности общими принципами( статьи 2, 3, 6 и 12).
El Comité recomienda que se revisen las leyes existentes a fin de que concuerden con las disposiciones de la Convención, en particular con los principios generales(arts. 2, 3, 6 y 12).
В соответствии со своими конституциями и положениями Конвенции о правах ребенка Молдова
En cumplimiento de sus Constituciones y de las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño,
Г-н Валенсия Родригес приветствует обязательства правительства в соответствии с положениями Конвенции, в частности в отношении принципа равенства армян и членов других общин перед законом.
El Sr. Valencia Rodríguez celebra los compromisos que ha contraído el Gobierno en virtud de la Convención, en particular en lo que respecta al principio de igualdad ante la ley de los armenios y las demás comunidades.
в соответствии с положениями Конвенции о биологическом разнообразии;
de conformidad con las disposiciones del Convenio sobre la Diversidad Biológica;
В соответствии с положениями Конвенции о правах ребенка,
Conforme a las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño,
что согласуется с положениями Конвенции против пыток.
de conformidad con la Convención contra la Tortura.
уважению прав коренных народов, как это предусмотрено положениями Конвенции.
respetar los derechos de los pueblos indígenas tal como los establecen las disposiciones del Convenio.
Результатов: 3067, Время: 0.0367

Положениями конвенции на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский