Примеры использования Положениями настоящей конвенции на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Political
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
которые выразили согласие быть связанными ею. Другие Государства- участники продолжают быть связанными положениями настоящей Конвенции и любыми поправками, ратифицированными,
Отмечая, что ничто в настоящей Конвенции не препятствует принятию любой Стороной дополнительных внутренних мер, согласующихся с положениями настоящей Конвенции, в рамках усилий по охране здоровья человека
окружающей среды от воздействия ртути при условии, что они согласуются с положениями настоящей Конвенции и соответствуют[ соответствующим международным обязательствам][ рекомендациям
В соответствии с положениями настоящей Конвенции любая претензия о выплате компенсации за ущерб, причиненный какой-либо организации, которая сделала заявление в соответствии с пунктом 1 настоящей Статьи, представляется государством членом этой организации, являющимся участником настоящей Конвенции. .
Договаривающиеся стороны не должны запрещать движение транспортного средства, у которого отличительный знак помещен отдельно от регистрационного знака в соответствии с положениями настоящей Конвенции и заменяет собой отличительный знак, не соответствующий положениям настоящей Конвенции,
В соответствии с положениями настоящей Конвенции Государства- участники самым широким образом сотрудничают друг с другом
согласно пункту 3 настоящей статьи, это Государство- участник в соответствии с положениями настоящей Конвенции и своим внутренним законодательством.
эти отходы были возвращены экспортеру импортером и чтобы против нарушителя( ей) в соответствии с положениями настоящей Конвенции было возбуждено судебное преследование".
по просьбе одной из сторон и в соответствии с положениями настоящей Конвенции, передавать лиц, требуемых для их судебного преследования в запрашивающем государстве- участнике за любое преступление, предусмотренное во всеобщих документах о борьбе с терроризмом,
в соответствии с положениями настоящей Конвенции, но никакое другое судно, находящееся во владении зарегистрированного владельца, не может быть арестовано в связи с такими претензиями.
в соответствии с положениями настоящей Конвенции, как можно более широкую взаимную правовую помощь при осуществлении любых процедур в связи с предусмотренными во всеобщих документах о борьбе с терроризмом преступлениями,
в силу судебного решения французское гражданство до 8 марта 1949 года, сохраняют за собой французское гражданство с правом оптации вьетнамского гражданства в соответствии с положениями настоящей Конвенции.
в силу судебного решения французское гражданство после 8 марта 1949 года, имеют вьетнамское гражданство с правом оптации французского гражданства в соответствии с положениями настоящей Конвенции".
затронутому государству в соответствии с положениями настоящей Конвенции.
согласно пункту 3 настоящей статьи, это Государство- участник в соответствии с положениями настоящей Конвенции и своим внутренним законодательством.
несовместима с положениями настоящей Конвенции, явно необоснованна
Договаривающиеся Стороны в соответствии с положениями настоящей Конвенции сотрудничают по основным вопросам рационального использования воды
это может привести к просьбе, составленной этим органом в соответствии с положениями настоящей Конвенции.
распоряжается это Государство- участник в соответствии[ с положениями настоящей Конвенции] со своим внутренним законодательством[ и административными процедурами].
Выполняет такие функции, которые могут потребоваться в соответствии с положениями настоящей Конвенции.