ПОЛУЧАЮТ ПОМОЩЬ - перевод на Испанском

reciben asistencia
получать помощь
оказывать помощь
получение помощи
пользоваться помощью
получать содействие
заручиться помощью
reciben ayuda
получить помощь
получение помощи
оказать помощь
принять помощь
получать поддержку
reciben apoyo
получать поддержку
оказывать поддержку
получение поддержки
получение помощи
пользоваться поддержкой
поддерживаться
получить помощь
оказываться поддержка
оказывать помощь
reciben atención
получение ухода
получения медицинской помощи
получать помощь
recibieron asistencia
получать помощь
оказывать помощь
получение помощи
пользоваться помощью
получать содействие
заручиться помощью
recibían asistencia
получать помощь
оказывать помощь
получение помощи
пользоваться помощью
получать содействие
заручиться помощью
recibirán asistencia
получать помощь
оказывать помощь
получение помощи
пользоваться помощью
получать содействие
заручиться помощью
recibían ayuda
получить помощь
получение помощи
оказать помощь
принять помощь
получать поддержку
recibe ayuda
получить помощь
получение помощи
оказать помощь
принять помощь
получать поддержку

Примеры использования Получают помощь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эти женские группы зачастую получают помощь и обеспечиваются обучением со стороны сетей женских организаций в других странах, в основном на Западе.
Esos grupos femeninos solían recibir ayuda y capacitación de las redes femeninas de otros países, principalmente de Occidente.
Находящиеся в неблагоприятном положении группы населения получают помощь по линии специальных программ в области репродуктивного здоровья и охраны здоровья матери.
La población desfavorecida se beneficia de planes especiales de salud reproductiva y salud maternoinfantil.
Перемещенные лица/ беженцы, которые не пожелают возвратиться в Абхазию, по-прежнему получают помощь и пользуются защитой впредь до изыскания приемлемых альтернативных решений в отношении таких случаев;
Las personas desplazadas y los refugiados que prefieran no regresar a Abjasia seguirán recibiendo asistencia y protección hasta que se hallen otras soluciones aceptables para esos casos;
что СКПТП начала осуществляться лишь совсем недавно и что лишь немногие страны получают помощь по линии этой программы.
hacía muy poco y que solamente un pequeño número de países se beneficiaran de este programa.
Представитель Швейцарии запросил информацию относительно критериев отбора развивающихся стран, которые получают помощь из Специального фонда добровольных взносов.
El representante de Suiza pidió información sobre los criterios para la selección de los países en desarrollo que recibirían asistencia del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias.
Миллионы людей получают помощь от правительства в рамках продовольственных программ и программ профессиональной подготовки.
Millones de personas se han beneficiado de los programas alimentarios y de capacitación laboral que ofrece el Gobierno.
Семьи, испытывающие финансовые трудности, получают помощь в рамках системы социального обеспечения,
Las familias con dificultades financieras reciben la asistencia del sistema de seguridad social,
Она также не распространяется на семьи с одним родителем, которые получают помощь, как минимум, в течение 12 месяцев и члены которых желают продолжить совместное проживание.
También quedan exentas las familias monoparentales que hayan percibido asistencia durante por lo menos 12 meses y que deseen compartir alojamiento.
Кроме того, национальные меньшинства получают помощь от частных фондов
Las minorías nacionales también reciben el apoyo de fundaciones privadas
Большинство стран получают помощь от доноров и НПО на цели создания
La mayoría de los países han recibido asistencia de donantes y de organizaciones no gubernamentales para crear
Республиканское законодательство предоставляет им полную свободу передвижения. Кроме того, они получают помощь от Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев( УВКБ).
Si respetan las leyes republicanas, estos extranjeros pueden circular libremente; además, se benefician de la asistencia del Alto Comisariado de las Naciones Unidas para los Refugiados.
Они получают помощь в плане попечения
Se benefician de asistencia a la atención y la manutención,
Некоторые нигерийские общины с иудейской практикой получают помощь от отдельных израильтян
Ciertas comunidades nigerianas con prácticas judaicas han estado recibiendo ayuda de individuos israelíes
Некоторые кубинские эмигранты получают помощь от ОГССЮ так же,
Algunos exiliados cubanos han recibido asistencia de la UTA, al
Хотя некоторые из этих опчин получают помощь от местных властей,
Si bien algunos de esos municipios han recibido asistencia de las autoridades de condado,
регистрируются и получают помощь в возвращении к нормальной жизни.
es atendida y recibe ayuda para recuperar una vida normal.
Многие пожилые люди остались без поддержки после зверского уничтожения их семей в 1994 году и получают помощь от правительства.
Muchas personas de edad, que fueran abandonadas a sus propias fuerzas cuando en 1994 se masacraron a sus familias, estaban recibiendo asistencia del Gobierno.
15 560 человек получают помощь УВКБ.
15.560 están recibiendo asistencia del ACNUR.
убежище в мухафазе Сулеймания, где они получают помощь от Организации Объединенных Наций
muchas de ellas han encontrado refugio en la provincia de Sulaymaniyah, donde están recibiendo asistencia de las Naciones Unidas
Несмотря на то что женщины и девочки не выделены в особую целевую категорию, они получают помощь в рамках программ и услуг, предоставляемых лицам с ограниченными возможностями.
Aunque no son un grupo beneficiario específico, las mujeres y niñas se benefician de los programas y servicios para personas con discapacidades.
Результатов: 194, Время: 0.055

Получают помощь на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский