RECIBEN AYUDA - перевод на Русском

получают помощь
reciben asistencia
reciben ayuda
se benefician
reciben apoyo
reciben atención
получают поддержку
reciben apoyo
reciben ayuda
cuentan con el apoyo
recibiendo asistencia
оказывает помощь
presta asistencia
ayuda
está ayudando
presta apoyo
proporciona asistencia
asiste
ha ayudado
brinda asistencia
reciben asistencia
ofrece asistencia
получателей помощи
beneficiarios
receptores
recibieron asistencia
reciben ayuda
оказывает поддержку
presta apoyo
apoya
brinda apoyo
respalda
proporciona apoyo
ayuda
presta asistencia
ofrece apoyo
reciben apoyo
получающих помощь
reciben asistencia
beneficiarios
receptores
reciben ayuda
reciben apoyo
se benefician
получают помощи
reciben ayuda
reciben asistencia
reciben apoyo
получает помощь
recibe asistencia
recibe ayuda
cuenta con la ayuda
помощь оказывается
se presta asistencia
se presta apoyo
es prestada
se presta ayuda
fueron atendidos
reciben ayuda

Примеры использования Reciben ayuda на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las escuelas públicas y las escuelas religiosas que reciben ayuda estatal imparten educación gratuita a nivel primario y secundario hasta el quinto grado,
Государственные школы и пользующиеся поддержкой государства школы с учащимися одного вероисповедания обеспечивают бесплатное обучение на уровне начальной
Los solicitantes de asilo procedentes de la República Popular Democrática de Corea a veces reciben ayuda de los defensores de los derechos humanos
Лицам из Корейской Народно-Демократической Республики, ищущим убежища, иногда предоставляется помощь со стороны защитников прав человека
El Gobierno de Terranova y Labrador ha establecido con éxito una iniciativa de transición al empleo para ayudar a las mujeres solas con hijos que reciben ayuda a los ingresos a conseguir un empleo.
Правительство провинции Ньюфаундленд и Лабрадор успешно реализует инициативы по оказанию содействия в трудоустройстве матерям- одиночкам, получающим субсидии на поддержание дохода.
Se insistió en la necesidad de registrar resultados concretos y cuantitativos de la salud materna en los países que reciben ayuda.
Была подчеркнута важность определения конкретных количественных результатов в обеспечении охраны здоровья матерей в странах, которым предоставляется поддержка.
a un entorno económico internacional desfavorable, si no reciben ayuda seguirán eternamente sumidos en la pobreza.
неблагоприятной международной экономической ситуации эти страны, если им не будет оказана помощь, навечно обречены на нищету.
El uso adecuado de los recursos se está convirtiendo en una de las mayores preocupaciones de quienes brindan y reciben ayuda en nuestra región del Pacífico Meridional.
Что надлежащее управление ресурсами приобретает все большее значение как для предоставляющих помощь доноров, так и для получателей этой помощи в нашем южнотихоокеанском регионе.
Pero los países pobres son capaces de establecer de inmediato programas de salud pública efectivos cuando reciben ayuda.
Однако бедные страны способны создать эффективные общественные здравоохранительные программы, когда им помогают.
Los habitantes de esa región que se dedican a la minería reciben ayuda del programa Planta Brasil,
Жители Амазонки, которые в основном заняты добычей природных ресурсов, получают помощь от Программы" Planta Brasil",
Debe hallarse un equilibrio entre los casos en los que los desplazados internos reciben ayuda de actividades especialmente focalizadas
Необходимо найти<< золотую середину>> между теми случаями, когда вынужденные переселенцы получают помощь благодаря целенаправленным мероприятиям,
las familias que poseen tierras reciben ayuda a modo de recursos para el cultivo, tales como semillas, fertilizantes
имеющие землю, получают поддержку в виде ресурсов для ведения сельского хозяйства,
los hijos de las personas que viven con el VIH/SIDA también reciben ayuda para cubrir los costes de la realización de pruebas,
больных СПИДом людей также получают помощь для покрытия расходов на услуги по тестированию,
personas desplazadas que reciben ayuda de la comunidad internacional.
перемещенных лиц, которым оказывает помощь международное сообщество.
Aumento del número de países y organizaciones que reciben ayuda del MM para comprender los argumentos económicos,
Рост числа стран и организаций, которым ГМ оказывает поддержку в понимании, формировании и использовании экономических аргументов
que constituyen solo una quinta parte de la población saharaui según datos oficiales de las Naciones Unidas, reciben ayuda de familiares que viven en el exterior.
по официальным данным Организации Объединенных Наций, лишь пятую часть всех жителей Сахары, получают помощь от своих родственников, проживающих за пределами лагерей.
de los cuales 1.000 reciben ayuda del ACNUR.
УВКБ оказывает помощь примерно 1000 из этих боснийских беженцев.
Número de países y organizaciones que reciben ayuda del MM para comprender los argumentos económicos,
Число стран и организаций, которым ГМ оказывает поддержку в понимании, формировании и использовании экономических аргументов
750.000 refugiados viven en el exilio, donde muchos reciben ayuda de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados(ACNUR).
в изгнании за рубежом, где многие из них получают помощь от Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев( УВКБ).
Para algunos de los Territorios de Ultramar que reciben ayuda, este es un objetivo alcanzable dentro de un futuro previsible;
Для одних заморских территорий, получающих помощь, это вполне достижимая цель в обозримом будущем;
aquellos cuyos padres tienen una discapacidad, reciben ayuda para el pago de las tasas académicas.
имеющие родителей- инвалидов, получают помощь для покрытия платы за обучение.
ilustrando así el efecto directo que tiene el Fondo en las vidas de las víctimas que reciben ayuda.
позволило продемонстрировать непосредственное воздействие Фонда на жизнь жертв, получающих помощь.
Результатов: 78, Время: 0.0907

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский