ПОЛУЧЕНИЯ ДЕПОЗИТАРИЕМ - перевод на Испанском

depositario haya recibido
recepción por el depositario
получения депозитарием

Примеры использования Получения депозитарием на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
на девяностый день после получения Депозитарием ратификационной грамоты
hayan aceptado,">el nonagésimo día después de la fecha en que el Depositario haya recibido el instrumento de su ratificación,
Конвенция СПРФМО вступит в силу через 30 дней после получения депозитарием восьмого документа о ратификации, присоединении, принятии
La Convención de la SPRFMO entrará en vigor 30 días después de la fecha de recibo por el depositario del octavo instrumento de ratificación,
оговорки будут вступать в силу по истечении 12 месяцев после даты их получения депозитарием( пункт 4).
las reservas surtirán efecto doce meses después de la fecha de recepción por el depositario(párrafo 4).
силу настоящей Конвенции в отношении соответствующего государства. Однако заявление, о котором депозитарий получает официальное уведомление после такого вступления в силу, вступает в силу в первый день месяца по истечении шести месяцев после даты его получения депозитарием.
toda declaración de la que el depositario reciba notificación formal después de esa entrada en vigor surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la fecha de vencimiento de un plazo de seis meses contado a partir de la fecha en que haya sido recibida por el depositario.
Поправка вступает в силу через 100 дней после получения депозитарием уведомлений о ее принятии от Договаривающихся Сторон, которые представляют по меньшей мере 75 процентов экспортирующих Участников
La modificación entrará en vigor 100 días después de que el depositario haya recibido las notificaciones de aceptación de Partes Contratantes que representen al menos el 75% de los Miembros exportadores
Поправка вступает в силу через 100 дней после получения депозитарием уведомлений о ее принятии от Договаривающихся сторон, которые представляют по меньшей мере 75 процентов экспортирующих Участников
La modificación entrará en vigor 100 días después de que el Depositario haya recibido las notificaciones de aceptación de Partes Contratantes que representen al menos el 75% de los Miembros exportadores
тогда как все остальные изменения должны вступать в силу по истечении двенадцати месяцев после их получения депозитарием в целях недопущения злоупотреблений( см. A/ CN. 9/ 794,
debería tener efecto inmediato, mientras que todas las demás modificaciones deberían surtir efecto 12 meses después de la recepción por el depositario, a fin de evitar abusos(véanse A/CN.9/794, párrs.
которые приняли их, на девяностый день после получения Депозитарием уведомления об их ратификации,
hayan aceptado,">al nonagésimo día después de la fecha en que el Depositario haya recibido notificación de su ratificación,
на девяностый день после получения Депозитарием ратификационной грамоты
hayan aceptado,">el nonagésimo día después de la fecha en que el Depositario haya recibido el instrumento de su ratificación,
В отличие от пункта 1 не делается никакой ссылки на дату получения депозитарием.
A diferencia del párrafo 1, no se hace ninguna referencia a la fecha de recepción de la notificación por el depositario.
Соглашение прекращает действие для этой Стороны через шесть месяцев со дня получения депозитарием такого уведомления.
El Acuerdo dejará de surtir efectos para la Parte denunciante transcurridos seis meses a contar del día de recepción de tal notificación por el depositario.
Такой выход вступает в силу только по истечении шести месяцев со дня получения Депозитарием уведомления о выходе.
Tal denuncia sólo surtirá efecto seis meses después de la recepción del instrumento de denuncia por parte del Depositario.
Любой такой выход вступает в силу на девяностый день после даты получения Депозитарием уведомления о выходе.
La denuncia surtirá efecto al nonagésimo día desde la fecha de su recepción por el Depositario.
Выход из Конвенции вступает в силу только по истечении 12 месяцев после получения депозитарием документа о выходе.
El retiro sólo tendrá efecto 12 meses después de que el depositario haya recibido el instrumento de retiro.
Течение этого шестимесячного срока начинается в момент получения депозитарием официального уведомления и заканчивается в первый день по истечении шести месяцев.
Ese plazo de seis meses empezará a contar a partir de la fecha de recepción de la notificación formal por el depositario y se prolongará hasta el primer día del mes siguiente al vencimiento de dicho plazo de seis meses.
Любое изменение оговорки, не подпадающее под действие пункта 6, вступает в силу по истечении двенадцать месяцев после даты получения депозитарием соответствующего уведомления.
Toda modificación de una reserva que no esté comprendida en el párrafo 6 surtirá efecto doce meses después de la fecha de recepción de la notificación por el depositario.
Прекращение временного применения для любой подписавшей стороны вступает в силу по истечении шестидесяти дней с даты получения депозитарием письменного уведомления такой подписавшей стороны>>
La terminación de la aplicación provisional por parte de cualquier signatario surtirá efecto transcurridos sesenta días a partir de la fecha en que el depositario reciba la mencionada comunicación.
Денонсация вступает в силу через один год или такой более длительный период времени, который может быть указан в документе о денонсации, после получения депозитарием документа о денонсации.
La denuncia surtirá efecto un año después de la fecha en que el depositario haya recibido el instrumento de denuncia, o a la expiración de cualquier plazo más largo que se señale en ese instrumento.
Оговорка, официальное уведомление о которой депозитарий получает после такого вступления в силу, вступает в силу в первый день месяца по истечении[ шести] месяцев после даты его получения депозитарием.
Una reserva que sea notificada oficialmente al depositario con posterioridad a dicha entrada en vigor surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la expiración del plazo de[seis] meses después de la fecha de su recepción por el depositario.
Однако заявление, о котором депозитарий получает официальное уведомление после такого вступления в силу, вступает в силу с первого дня месяца по истечении шести месяцев после даты его получения депозитарием.
Sin embargo, la declaración de la que el depositario recibe notificación oficial después de esa entrada en vigor tendrá efecto el primer día del mes siguiente a la expiración de un período de seis meses tras la fecha de su recepción por el depositario.
Результатов: 152, Время: 0.0401

Получения депозитарием на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский