ПОЛУЧИВШИХ РАНЕНИЯ - перевод на Испанском

resultaron heridos
пострадать
heridas
ранить
навредить
задеть
больно
пострадать
задевать
причинить боль
причинить вред
обидеть
ранения

Примеры использования Получивших ранения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
по состоянию на декабрь 2008 года приблизительно половина всех палестинцев, получивших ранения в результате насильственных действий поселенцев, составляли женщины и дети.
al mes de diciembre de 2008, aproximadamente la mitad de todos los palestinos heridos como resultado de actos de violencia de los colonos eran mujeres y niños.
На диаграмме VIII ниже дается сравнение числа гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций, погибших и получивших ранения в результате насилия
En el gráfico VIII se compara el número de civiles al servicio de las Naciones Unidas que resultaron muertos y lesionados en incidentes de violencia
Пять иракских гражданских лиц, получивших ранения в ходе отдельных инцидентов,
Cinco civiles iraquíes que resultaron heridos en distintos incidentes de explosiones de minas
покушении на преднамеренное убийство( лиц, выживших, но получивших ранения) с применением взрывчатых материалов.
tentativa de homicidio doloso(de los que sobrevivieron, pero resultaron heridos) con premeditación mediante el uso de materiales explosivos.
Большинство из 9000 получивших ранения детей относятся к группе подростков( в возрасте от 13 до 18 лет),
La mayoría de los 9.000 menores que resultan heridos son adolescentes de entre 13
детей, получивших ранения или ставших инвалидами на всю жизнь,
que quedan huérfanos, que resultan heridos o quedan discapacitados para siempre,
Это привело к большому числу погибших и получивших ранения среди палестинских мирных граждан,
consecuencia grandes pérdidas de vidas humanas y heridos en la población civil palestina,
за рассматриваемый период добровольных взносов не поступало, однако правительство Швейцарии предоставляет по мере необходимости воздушный санитарный транспорт для репатриации лиц, получивших ранения или заболевших при исполнении своих обязанностей в СООННР.
que el Gobierno de Suiza sigue proporcionando cada vez que es necesario los servicios de una ambulancia aérea para la repatriación de funcionarios que han resultado heridos o han caído enfermos en el desempeño de sus funciones en la FNUOS.
свидетель рассказал о своей службе в военной полиции и сообщил, что его подразделение занималось фотографированием лиц, получивших ранения или умерших. Однако после начала восстания против режима Асада стало практикой фотографировать заключенных,
explicó a los integrantes del equipo que la sección en que trabajaba se dedicaba originalmente a fotografiar a personas que habían resultado heridas o habían muerto, pero que desde que se inició el levantamiento contra el régimen de Assad, habían tenido que
За исключением упоминания вскользь-- в перечне<< нарушенийgt;gt;(!) Израилем прав человека-- 1000 израильтян, которые были убиты, и 6000 израильтян, получивших ранения, за период после вспышки палестинского насилия, во всем докладе ни разу не упоминается террор, с которым ежедневно сталкиваются израильские граждане,
Con la excepción de una referencia de pasada-- en una lista de" violaciones" de los derechos humanos cometidas por Israel-- a los 1.000 israelíes que han muerto y los 6.000 que han resultado heridos desde el estallido de la violencia palestina,
к непрекращающемуся росту числа погибших и получивших ранения гражданских палестинцев в результате чрезмерного
entre otras cosas, la continua matanza y lesión de civiles palestinos por el uso excesivo
Палестинские граждане погибают или получают ранения в результате израильских военных операций.
Civiles palestinos también han resultado muertos o heridos en las operaciones militares israelíes.
Ежедневно в результате взрывов этих мин гибнут или получают ранения дети и другие гражданские лица.
Todos los días niños y civiles resultan muertos o heridos por estas minas.
Учащиеся и педагоги гибнут, получают ранения или травмы.
Los estudiantes y educadores resultan asesinados, heridos o traumatizados.
В результате этих бомбардировок 27 гражданских жителей были убиты и 42 получили ранение.
En dichos ataques resultaron muertos 27 civiles y heridos otros 42.
Пять человек погибли и три получили ранение.
Cinco muertos y tres heridos.
Еще трое юношей получили ранения средней тяжести.
Otros tres jóvenes sufrieron heridas de mediana gravedad.
Двое неизвестных мужчины одноклассники получили ранения в этой вторжение в дом.
Dos compañeros varones no identificados resultaron heridas en esa invasión de la casa.
Каждый день гибнут или получают ранения тысячи ни в чем не повинных людей.
Miles de personas inocentes mueren o resultan heridas a diario.
Сержант получил ранения; его оружие было украдено; а автомобилю были причинены повреждения.
El sargento resultó herido, le robaron su arma y el vehículo sufrió daños.
Результатов: 41, Время: 0.0386

Получивших ранения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский