ПОНАБЛЮДАТЬ - перевод на Испанском

observar
наблюдать
соблюдать
констатировать
смотреть
следить
придерживаться
отслеживать
отметить
наблюдения
заметить
ver
увидеть
посмотреть
см
наблюдать
разглядеть
узнать
взглянуть
встретиться
понять
проверить
mirar
смотреть
наблюдать
искать
пялиться
видеть
взгляд
следить
оглянуться
просмотр
подглядывать
observación
замечание
наблюдение
комментарий
мониторинг
наблюдателей
наблюдательных

Примеры использования Понаблюдать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Будет очень интересно понаблюдать за развитием японского эксперимента.
Será interesante ver cómo evoluciona el experimento japonés.
Хочешь понаблюдать вместе со мной?
¿Te gustaría observarla conmigo?
Я попрошу д-ра Дейнер еще понаблюдать за тобой.
Pediré a la doctora Dehner que te tenga en observación por un tiempo.
Я хотела бы встретить такого пациента и понаблюдать за ним.
Tengo que ver al paciente e investigar para decírtelo.
Почему бы не тебе не понаблюдать и поучиться?
¿Por qué no miras y aprendes?
Мы бы хотели понаблюдать за ней.
Nos gustaría mantener su aquí para la supervisión.
Они пришлют кого-нибудь из конторы понаблюдать.
Enviarán a un miembro de la Chambers para observar.
Мы хотим за ней понаблюдать.
Nos gustaria mantenerla vigilada.
Надо было подождать и еще понаблюдать.
Deber'amos haber esperado y observaros un poco m‡s.
Неделе у меня у меня была возможность понаблюдать за поведением Брика в классе,
Esta seman apasada he tenido la oportunidad de observar a Brick en clase,
Здесь можно спокойно посидеть и понаблюдать идеальную гармонию архитектуры
Te puedes sentar aquí tranquilamente y observar la perfecta armonía de la arquitectura
Я собираюсь увидеться с одним из полицейских, понаблюдать, если мы не сможем получить к нему этот путь.
Voy a ver a uno de esos polis corruptos, a ver si podemos llegar a él así.
Попробуйте понаблюдать, как те, кто наиболее дорог для Вас, уходят в мир иной.
Intentad mirar cómo la gente que más amáis del mundo se convierten en otro.
Интересно понаблюдать как неизвестные вам личности волшебным образом появляются на президентских выборах в качестве кандидатов.
Es muy interesante, ver cómo personalidades aparentemente desconocidas mágicamente aparecen en escena como candidatos presidenciales.
Было бы интересно понаблюдать за динамикой этого аспекта,
Sería interesante observar la dinámica de ese aspecto,
Понаблюдать за охранниками и… выяснить, где лежит самый дорогой товар,
Mirar a los guardias y averiguar dónde estaba la mercancía de alto valor,
Аргентине в 2005 году, решил понаблюдать за уроком танго, у меня не было желания участвовать.
Decidí observar una clase de tango-- sin intención de participar--.
Шери сказала, что мистер Биби пригласил ее к себе понаблюдать за космической станцией?
¿Cherie dijo que el Sr. Beebe la invitó a su casa para ver la estación espacial?
( Смех) Последние пару дней у меня была возможность подслушать некоторые ваши разговоры и понаблюдать за вашим взаимодействием.
(Risas) He tenido la oportunidad en los últimos días de escuchar algunas de sus conversaciones y de verlos interactuar entre sí.
Интересно понаблюдать как неизвестные вам личности волшебным образом появляются на президентских выборах в качестве кандидатов.
Es una observación interesante el notar como personalidades aparentemente desconocidas aparecen mágicamente en la escena como candidatos presidenciales.
Результатов: 105, Время: 0.3217

Понаблюдать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский