ПОПРЕЖНЕМУ ЗАКЛЮЧАЕТСЯ - перевод на Испанском

sigue siendo
seguía siendo
continúa siendo

Примеры использования Попрежнему заключается на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Подчеркивает, что универсальная цель продвижения вперед процесса многосторонних переговоров по ядерному разоружению попрежнему заключается в построении и сохранении мира, свободного от ядерного оружия,
Pone de relieve que el objetivo universal de promover las negociaciones multilaterales de desarme nuclear sigue siendo establecer y mantener un mundo sin armas nucleares,
В этой связи особо сложная задача попрежнему заключается в оперативном выявлении экспертов,
En este sentido, sigue siendo particularmente complicado localizar rápidamente, en particular en los países en desarrollo,
Стратегическая цель программы МООНСЛ в области общественной информации на финансовый период 2002/ 03 года попрежнему заключается в проведении в масштабах страны кампании в области общественной информации в целях содействия Миссии в достижении ее целей
El objetivo estratégico del programa de información pública de la UNAMSIL para el ejercicio económico 2002/2003 sigue siendo una campaña de información pública en todo el país para ayudar a la Misión a alcanzar sus objetivos y fomentar un mejor conocimiento del papel
Цель УВКБ в рамках этой инициативы попрежнему заключается в обеспечении того, чтобы добросовестные просители убежища
El objetivo del ACNUR en el marco de esta iniciativa sigue siendo que los solicitantes de asilo y refugiados de buena
Его основная цель попрежнему заключается в обеспечении действенного и эффективного осуществления Найробийской декларации,
Su principal objetivo sigue siendo velar por una aplicación eficaz de la Declaración de Nairobi de mayo de 2000
В этой связи Куба вновь заявляет, что единственное действительно эффективное решение, которое позволит предотвратить пагубные последствия применения оружия массового уничтожения, попрежнему заключается в его полной ликвидации,
Por tal motivo, Cuba ratifica que la única solución realmente efectiva para evitar las nefastas consecuencias del empleo de las armas de exterminio en masa sigue siendo su eliminación total,
Наша цель попрежнему заключается в достижении независимости Государства Палестины на палестинской территории, оккупированной с 1967 года,
Nuestro objetivo sigue siendo el logro de la independencia del Estado de Palestina en el territorio palestino ocupado desde 1967,
истина попрежнему заключается в том, что шанс на успех имеет только такое урегулирование,
las obligaciones para los israelíes, sigue siendo verdad que únicamente tendrá posibilidades de éxito una solución en la que se tomen en cuenta los legítimos derechos
который получил подтверждение в ходе празднования его десятой годовщины, попрежнему заключается в необходимости проявления политической воли
que ha sido reiterada durante la celebración de su décimo aniversario, es que persiste la necesidad de voluntad y compromisos políticos respecto
Тем не менее основополагающий принцип политики Нидерландов попрежнему заключается в том, что лицо, которое не проживает в Нидерландах( или более не проживает)
No obstante, el principio esencial de la política neerlandesa sigue siendo el de que una persona que no sea(o que haya dejado de ser)
основополагающий принцип проекта правил попрежнему заключается в том, что заявки будут рассматриваться строго в порядке их поступления.
el principio básico por el que se guiaba el proyecto de reglamento seguía siendo el del orden de presentación de las solicitudes.
общее правило попрежнему заключается в том, что возражение не препятствует вступлению договора в силу,- этот принцип напоминается в руководящем положении 4. 3. 1- за исключением случая,
la regla general sigue siendo que la objeción no impide la entrada en vigor del tratado(principio recordado por la directriz 4.3.1);
реальность попрежнему заключается в том, что, как это было подчеркнуто Генеральным секретарем в его программе по реформе Организации Объединенных Наций от июля 1997 года,
lo cierto siguió siendo, como destacó el Secretario General en su programa de reforma de las Naciones Unidas para 1997, que prestar protección y asistencia a los
концепции Плана Аннана… Наша позиция попрежнему заключается в следующем: чтобы возобновление переговоров имело смысл,
la visión contenidas en el plan Annan… nuestra postura sigue siendo la de que tendrá sentido reanudar las conversaciones sólo
Основная тактика в этом регионе попрежнему заключалась в совершении резонансных нападений.
La principal táctica de los insurgentes en la región continuó siendo cometer ataques de gran resonancia.
Само собой разумеется, что в этом должна попрежнему заключаться наша цель.
Huelga decir que ese debe seguir siendo nuestro objetivo.
Общие стратегические цели попрежнему заключаются в формировании культуры безопасности в организации в духе Политики УВКБ по вопросам безопасности.
El objetivo estratégico general sigue siendo promover una cultura de seguridad en la organización, acorde con la política de seguridad del ACNUR.
Основная задача попрежнему заключалась в получении дополнительных взносов для поддержания системы госпитализации,
El principal desafío seguía siendo obtener contribuciones adicionales para mantener el sistema de hospitalización,
Основные вопросы попрежнему заключаются в том, каким образом должны определяться коэффициенты
Los interrogantes principales siguen siendo cómo determinar los coeficientes y si éstos se vinculan
Главная цель кредитно-денежной политики стран региона попрежнему заключалась в сдерживании инфляции.
El control de la inflación continuó siendo el principal objetivo de la política monetaria de los países de la región.
Результатов: 86, Время: 0.0282

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский