ПОСЯГАТЕЛЬСТВАХ - перевод на Испанском

atentados
нападение
покушение
посягательство
нарушение
акт
взрыва
теракта
атаки
совершенный
совершен
violaciones
нарушение
изнасилование
посягательство
нарушает
ataques
нападение
атака
удар
приступ
наступление
посягательство
припадок
обстрел
теракт
атаковать
abusos
злоупотребление
нарушение
превышение
жестокого обращения
надругательства
насилия
оскорбления
издевательств
посягательств
растление
agresiones
агрессия
нападение
побои
агрессивность
посягательство
насилие
агрессивной
vulneración
нарушение
ущемление
посягательство
violación
нарушение
изнасилование
посягательство
нарушает

Примеры использования Посягательствах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
нарушении норм международного гуманитарного права и прав человека и посягательствах на эти права во время вооруженного конфликта.
la rendición de cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario y las violaciones y abusos de los derechos humanos cometidas durante el conflicto armado.
пытках, посягательствах на физическую неприкосновенность
tortura, violación de la integridad corporal
Неоднократно поступали сообщения о посягательствах на гуманитарный и гражданский характер лагерей беженцев,
Se han notificado numerosas vulneraciones del carácter humanitario y civil de los campamentos de refugiados,
предрассудков в отношении какой-либо конкретной группы, вынося наказания всем лицам, обвиняемым в преступных посягательствах или иных подобных деяниях.
prejuicio contra un grupo determinado al sentenciar a cualquier persona acusada de agresión criminal u otras agresiones similares.
В первом разделе говорится о посягательствах на права уязвимых лиц. В нем содержатся рекомендации, касающиеся женщин,
La primera se refiere a los atentados contra los derechos de las personas vulnerables y en ella se formulan recomendaciones relativas a las mujeres,
Он также рекомендовал наделить гражданские суды правом рассматривать дела о посягательствах на права человека,
Recomendó también que se radicara en los tribunales civiles el juzgamiento de delitos contra los derechos humanos, en especial la tortura
которые следует применять в случаях возникновения подозрений в посягательствах.
de los procedimientos a seguir en casos de presunto maltrato.
средствами для исполнения своих международных обязательств в отношении наказания лиц, признанных виновными в посягательствах на гуманитарное право.
no contaba con los medios necesarios para cumplir su obligación internacional de castigar a las personas culpables de infringir el derecho humanitario.
обеспокоенностью сохранение серьезного положения, о чем свидетельствуют сообщения об угрозах и посягательствах на физическую неприкосновенность отдельных лиц, которое иногда усугубляется нападениями;
puesta de manifiesto en los informes de amenazas y actos de violencia contra la integridad física de las personas, que es exacerbada por incursiones;
Несоблюдение статьи 10 этического кодекса влечет за собой наказание нарушителей, предусмотренное статьями 252- 254 уголовного кодекса, где говорится о посягательствах на физическую и нравственную целостность личности со стороны сотрудников сил правопорядка,
El incumplimiento del artículo 10 del Código de Deontología es sancionado con las penas previstas en los artículos 252 a 254 del Código Penal para los atentados contra la integridad física o mental cometidos por
Продолжали поступать сообщения о посягательствах на независимость судей, особенно со стороны прокуроров, приданных органам безопасности,
Se registraron denuncias de violaciones a la independencia judicial que vincularon a fiscales destacados ante órganos de seguridad,
свидетельствующую о посягательствах на право на жизнь, актах пыток, бесчеловечных и унижающих достоинство человека видах обращения, произвольных арестах, изнасилованиях, посягательствах на свободу выражения мнений,
violaciones, atentados contra la libertad de expresión, así como atentados y actos de violencia contra edificios
в соответствии с резолюцией 23/ 13 Совета по правам человека о посягательствах на лиц, страдающих альбинизмом, и дискриминации в их отношении.
de conformidad con la resolución 23/13 del Consejo de Derechos Humanos sobre los ataques y la discriminación contra las personas con albinismo.
Вновь призывает правительство Сьерра-Леоне расследовать сообщения о нарушениях прав человека и посягательствах на них и покончить с безнаказанностью,
Reitera su llamamiento al Gobierno de Sierra Leona a que investigue las informaciones sobre violaciones y abusos de los derechos humanos
жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и систематических посягательствах на физическую неприкосновенность коренного населения в северной части Республики Конго.
tratos crueles, inhumanos y degradantes y vulneración sistemática de la integridad física cometidos contra las poblaciones indígenas de la zona septentrional de la República del Congo.
Заявитель настаивает на том, что не сообщал органам власти по вопросам предоставления убежища о посягательствах не только из-за стыда, но и из-за опасений того, что об этом станет известно
El autor insiste en que no abordó la cuestión de la agresión con las autoridades encargadas del asilo,
По мнению одних источников, речь идет о целенаправленных посягательствах правительства на те основы, на которых зиждется шиитское общество; другие же усматривают
Ciertas opiniones dan cuenta de una voluntad deliberada del Gobierno de atentar contra los fundamentos mismos en que descansa la sociedad chiíta;
родители более не могли в свое оправдание приводить в суде аргумент о" разумном наказании" при рассмотрении дел о посягательствах на детей, сопровождавшихся жестоким обращением
los padres no pudiesen alegar más en su defensa el" castigo razonable" cuando estuviesen procesados por agresión contra sus hijos que conllevase crueldad
преследование по делам об инкриминируемых нарушениях прав сахарских мирных граждан силами безопасности или посягательствах марокканских граждан на них или их имущество.
procedimientos penales respecto de las presuntas violaciones de los derechos de los civiles saharauis por las fuerzas de seguridad, o de los ataques contra ellos y sus bienes por civiles marroquíes.
беспристрастному расследованию сообщений о таких посягательствах, а также преследованию
imparcial de las denuncias de injerencia, así como el enjuiciamiento de los autores
Результатов: 92, Время: 0.3941

Посягательствах на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский