Примеры использования
Поэтапной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В Нигерии было начато осуществление поэтапной переходной программы, в результате которой 1 октября 1998 года будет сформировано выборное гражданское правительство.
Nigeria ha iniciado un programa de transición por fases que conducirá a un gobierno civil elegido el 1o de octubre de 1998.
была разработана в соответствии с циклом поэтапной реализации.
los enfoques de gestión de los ecosistemas con un ciclo de ejecución por fases.
Предполагается, что договор будет предусматривать ликвидацию существующих запасов на поэтапной основе.
Se prevé que la eliminación de las reservas existentes forme parte del tratado, sobre la base de una eliminación gradual.
Рекомендация принимается с учетом того, что Республика Казахстан реализует политику поэтапной отмены смертной казни, не применяющейся в
La recomendación se acepta teniendo en cuenta que la República de Kazajstán aplica una política de abolición gradual de la pena de muerte,
Государства- участники подтверждают свое обязательство продолжить переговоры о поэтапной программе ядерного разоружения в целях полной ликвидации ядерного оружия
Los Estados partes reafirman su compromiso de celebrar negociaciones sobre un programa escalonado de desarme nuclear orientado a la completa eliminación de las armas nucleares
Неприсоединившиеся государства попрежнему считают необходимым провести переговоры о поэтапной программе с целью полной ликвидации ядерного оружия по конкретному графику
Los Estados no alineados siguen considerando que es necesario negociar un programa gradual con miras a la eliminación completa de las armas nucleares con arreglo a un calendario concreto
Неприсоединившиеся страны повторили свой призыв к Конференции по разоружению начать переговоры о поэтапной программе полной ликвидации ядерного оружия в пределах конкретных сроков,
Los Países No Alineados han reiterado su llamamiento a la Conferencia de Desarme para que inicie conversaciones sobre un programa escalonado con miras a la eliminación de las armas nucleares según un calendario concreto,
Мы вновь заявляем о своей поддержке призыва Движения неприсоединения начать как можно скорее переговоры о поэтапной программе полной ликвидации всего ядерного оружия в конкретные сроки, в том числе путем принятия конвенции по ядерному оружию.
Reiteramos nuestro apoyo al llamado que ha hecho el Movimiento de Países No Alineados a iniciar cuanto antes las negociaciones sobre un programa gradual para la eliminación total de las armas nucleares dentro de un plazo determinado, incluida una convención sobre armas nucleares.
В рамках поэтапной реализации стратегического плана будет создан механизм увязки результатов
Como parte de su implantación progresiva, se establecerá un mecanismo para vincular los resultados e indicadores del plan
Соответственно, начало переговоров в рамках Конференции по разоружению по поэтапной программе полной ликвидации ядерного оружия в установленные сроки должно быть приоритетной задачей на переговорах по данным пунктам повестки дня Конференции.
En consecuencia, iniciar negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un programa por etapas para la completa eliminación de las armas nucleares en un plazo determinado debe ser la máxima prioridad en las negociaciones sobre las cuestiones que figuran en la agenda de la Conferencia.
наделив его мандатом начать переговоры о поэтапной программе ядерного разоружения, целью которой должна стать окончательная ликвидация ядерных вооружений в определенные сроки
con el mandato de iniciar negociaciones sobre un programa escalonado de desarme nuclear que tenga por objeto la eliminación definitiva de las armas nucleares en un plazo de tiempo determinado
На государство возлагается основная обязанность прямого действия, не подлежащая поэтапной реализации,-- обеспечивать наличие и доступность в пределах его юрисдикции основных лекарств, включенных в его национальный перечень42.
Un Estado tiene la obligación básica de efecto inmediato-- no sujeta a la realización progresiva-- de lograr que los medicamentos esenciales de su propia lista nacional estén disponibles y sean accesibles en toda su jurisdicción.
Мы присоединились к 27 другим членам Группы в Конференции по разоружению, предлагая проект программы поэтапной ликвидации ядерного оружия в том его виде, как он был распространен
Nos hemos unido a otros 27 miembros del Grupo en la Conferencia de Desarme para proponer un proyecto de programa para la eliminación gradual de las armas nucleares,
Куба считает, что такой комитет должен быть создан в самом первоочередном порядке с мандатом на начало переговоров по поэтапной программе ядерного разоружения,
Cuba considera que este Comité debe ser establecido con carácter prioritario, con el mandato de iniciar negociaciones sobre un programa escalonado de desarme nuclear, que tenga por objeto la eliminación definitiva de
Признавая нынешний график поэтапной ликвидации производства ХФУ для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5 Монреальского протокола, к 2010 году, как об этом говорится в статье 2А.
Reconociendo el calendario actual de eliminación gradual de la producción de CFC para satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo para 2010, como se establece en el artículo 2A;
Содействовать поэтапной реализации права на образование,
Apoyar la realización progresiva del derecho a la educación,
выше расчеты Стороны и позволяют ей перейти в режим опережающего выполнения своего обязательства по поэтапной ликвидации ХФУ, предусмотренного Монреальским протоколом на 2007 год.
indican que está cumpliendo con antelación su obligación correspondiente a 2007 de eliminar gradualmente los CFC, contraída en virtud del Protocolo de Montreal.
сегодня разоруженческий механизм остро нуждается в скорейшем начале переговоров в рамках Конференции по разоружению о поэтапной программе на предмет полной ликвидации ядерного оружия в установленных хронологических рамках, включая конвенцию по ядерному оружию.
actual necesita urgentemente que comiencen cuanto antes las negociaciones, en el marco de la Conferencia de Desarme, sobre un programa por etapas para la eliminación completa de las armas nucleares en un plazo determinado que incluya una convención sobre las armas nucleares.
Сметные ассигнования в размере 25 200 долл. США предусмотрены для поэтапной репатриации персонала из района миссии в период с 1 июля по 31 августа 1999 года.
Los gastos por valor de 25.200 dólares corresponden a la repatriación paulatina del personal de la zona de la misión entre el 1º de julio y el 31 de agosto de 1999.
Создание такого комитета явилось бы серьезной мерой, которая позволила бы начать переговоры о поэтапной программе ядерного разоружения, целью которой должна стать окончательная ликвидация ядерных вооружений в определенные сроки под строгим международным контролем.
La creación de dicho Comité sería un paso significativo que permitiría el inicio de negociaciones sobre un programa escalonado de desarme nuclear que tenga por objeto la eliminación definitiva de las armas nucleares en un plazo de tiempo determinado y bajo estricto control internacional.
un programa gradual para la eliminación completa de las armas nuclearesprograma por etapas para la eliminación completa de las armas nuclearesun programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文